B. Military personnel: authorized troop strength, deployment and vacancy rates |
В. Военный персонал: утвержденная численность военнослужащих, уровень развертывания |
The present Chief Military Observer, Major General M. Harun-Ar-Rashid (Bangladesh) will depart UNOMIG on 12 November 1998 on completion of his assignment. |
Нынешний Главный военный наблюдатель, генерал-майор М. Харум-ар-Рашид (Бангладеш) покинет МООННГ 12 ноября 1998 года по истечении срока его полномочий. |
The Chief Military Observer also maintains contacts with the authorities in Zagreb and Belgrade in order to address issues arising from resolution 1147 (1998). |
Кроме того, Главный военный наблюдатель поддерживает контакты с загребскими и белградскими властями в целях решения вопросов, вытекающих из резолюции 1147 (1998). |
The UNMOT Chief Military Observer and the co-chairmen of the Joint Commission have met with field commanders of the opposition in order to assess the situation and prevent further escalation. |
Главный военный наблюдатель МНООНТ и сопредседатели Совместной комиссии встретились с полевыми командирами оппозиции в целях оценки ситуации и предотвращения дальнейшей эскалации военных действий. |
The Senior Police Observer and the Senior Military Liaison Officer will continue to be attached to this Office. |
Этой канцелярии по-прежнему будут приданы один старший полицейский наблюдатель и один старший военный офицер связи. |
As ascertained by the International Military Tribunal at Nuremberg, there are 'elementary dictates of humanity' to be recognized under all circumstances. |
Как это определил в Нюрнберге Международный военный трибунал, существуют "элементарные нормы человечности", которые должны признаваться при всех обстоятельствах. |
Within the Latin American context, Colombia's Military Penal Code is unique in its explicit exclusion of these offences from its sphere of competence. |
Среди латиноамериканских стран Военный уголовный кодекс Колумбии является единственным, из сферы компетенции которого однозначно исключены эти преступления. |
In the discharge of his responsibilities, the Force Commander is assisted by a Chief Military Observer acting in the capacity of Deputy Force Commander. |
В выполнении его обязанностей Командующему Силами помогает Главный военный наблюдатель, являющийся его заместителем. |
While the Government has declared its intention to dismantle the Presidential Military Staff and reform the Secretariat for Strategic Analysis, it has not done so to date. |
Хотя правительство заявило о своем желании расформировать военный штаб при президенте и реформировать Управление по вопросам стратегического анализа, оно еще не сделало этого. |
In the absence of a Special Representative, the Force Commander or Chief Military Officer or Chief of Staff serves as head of mission. |
В отсутствие Специального представителя главой миссии является командующий силами или главный военный наблюдатель или начальник штаба. |
My Special Representative and the Chief Military Observer have both raised the matter at the highest level in order to guarantee better security for UNOMIG in Zugdidi. |
Мой Специальный представитель и главный военный наблюдатель подняли этот вопрос на самом высоком уровне, с тем чтобы гарантировать усиление безопасности МООННГ в Зугдиди. |
The Ceasefire Joint Military Committee addressed a number of key issues, including the redeployment of forces, verification of joint/integrated units and incorporation of other armed groups into SAF and SPLA. |
Объединенный военный комитет по прекращению огня занимался рядом ключевых вопросов, включая передислокацию сил, проверку совместных/сводных подразделений и инкорпорацию других вооруженных групп в СВС и НОАС. |
In addition, while the Military Division conducts periodic reviews and assessments of mission performance, follow-up on the implementation of recommendations requires full-time resources. |
Кроме того, хотя Военный отдел проводит периодические обзоры и оценки деятельности миссий, для контроля за осуществлением рекомендаций постоянно требуются ресурсы. |
The existing security arrangements continue to be in place at the UNOMIG headquarters and installations, although some easing was authorized by the Chief Military Observer following a comprehensive review. |
ЗЗ. В штаб-квартире и на объектах МООННГ продолжают приниматься введенные ранее меры безопасности, хотя после проведения всеобъемлющего обзора Главный военный наблюдатель санкционировал некоторое ослабление режима. |
The Advisory Committee understands that in the latter capacity, the Military Adviser and his Deputy report to the Assistant Secretary-General for the Office of Planning and Support. |
Консультативный комитет понимает, что в этом последнем качестве Военный советник и его заместитель подотчетны помощнику Генерального секретаря, руководящему Управлением планирования и поддержки. |
My Special Representative and the Chief Military Observer worked closely with the Georgian leadership, which has ultimate responsibility for the safety of UNOMIG personnel, to secure the safe release of the detainees. |
Мой Специальный представитель и Главный военный наблюдатель тесно сотрудничали с грузинским руководством, которое несет главную ответственность за обеспечение безопасности сотрудников МООННГ, с целью добиться безопасного освобождения задержанных. |
It is important to stress out that stereotype attitudes are persisting in some educational institutions, such as the Military Institute and the Police Academy. |
Важно подчеркнуть, что в некоторых учебных заведениях, таких как Военный институт и Полицейская академия, по-прежнему сохраняется стереотипное отношение к женщинам. |
The Force Commander is assisted by a Chief Military Observer acting in the capacity of a Deputy Force Commander (D-1). |
Командующему Силами помогает Главный военный наблюдатель, который одновременно является заместителем Командующего Силами (Д1). |
Chief Military Observer maintained regular contacts with authorities in Belgrade and Zagreb |
Главный военный наблюдатель поддерживал регулярные контакты с властями Белграда и Загреба |
(c) Military personnel in field missions; |
с) военный персонал полевых миссий; и |
The Military Advocate General is not subject to direct orders of any superior officers, excluding the Chief of Staff in non-legal matters. |
При решении вопросов неюридического характера Генеральный военный прокурор непосредственно подчиняется только начальнику Генерального штаба, а никаким другим вышестоящим офицерам. |
The Military Court of Appeals sided with the prosecution: |
Военный апелляционный суд поддержал ходатайство прокуратуры: |
As to 4 of the incidents, the Military Advocate General completed his investigation and review, finding no grounds to open a criminal inquiry. |
Что касается четырех инцидентов, то Генеральный военный прокурор завершил свое расследование и обзор и не нашел оснований для возбуждения уголовных дел. |
The Military Advocate General further emphasised the importance of clear regulations and orders, as well as clear combat doctrine, regarding the demolition of structures and infrastructure. |
Генеральный военный прокурор далее особо подчеркнул важное значение наличия четких распоряжений и приказов, а также четкой боевой доктрины в отношении разрушения структур и объектов инфраструктуры. |
The Military Advocate General has found that other incidents investigated raised no reasonable suspicion of a violation of the Law of Armed Conflict. |
Генеральный военный прокурор установил, что при расследовании других инцидентов не было найдено оснований для обоснованных подозрений в нарушении законов вооруженного конфликта. |