| The military prosecutor had charged 24 doctors and 23 nurses and paramedics with various offences. | Военный прокурор предъявил обвинения в совершении различных правонарушений 24 врачам и 23 медсестрам и другим медработникам. |
| He also calls on the Government to allocate more resources to agriculture rather than to its military sector. | Он также призвал правительство выделить дополнительные ресурсы на сельское хозяйство, а не на военный сектор. |
| A senior military figure indicated that the 32nd brigade gave instructions to ground commanders to shoot civilians. | Один высокопоставленный военный заявил, что командование 32-й бригады отдавало приказы командирам подразделений открывать огонь по гражданским лицам. |
| The view had been expressed that the proposed convention should also cover military personnel engaged in peacekeeping operations. | Было представлено мнение, согласно которому предлагаемая конвенция должна также распространяться на военный персонал, участвующий в операциях по поддержанию мира. |
| As a result, South Africa has pledged to provide MONUSCO with an additional military utility helicopter. | В результате Южная Африка обещала предоставить МООНСДРК дополнительный военный вертолет общего назначения. |
| No military solution will lead to peace and the tranquillity that all the peoples of the region so desperately call for. | Военный вариант не приведет к обеспечению мира и спокойствия, к которым столь отчаянно стремятся все народы региона. |
| The military component closely monitored the demolition of mines and unexploded ordnance by the parties and marked hazardous areas where possible. | Военный компонент внимательно следит за действиями сторон, связанными с уничтожением мин и неразорвавшихся боеприпасов, и, когда это возможно, обозначает опасные районы. |
| I am proud of the successful work done by Hungary's military contingent and by Hungarian teams of aid workers. | Горжусь той успешной работой, которую проделал венгерский военный контингент и сотрудники венгерских групп по оказанию гуманитарной помощи. |
| UNMIS military personnel subsequently undertook an intensive verification of the composition and strength of the Joint Integrated Units. | Впоследствии военный персонал МООНВС провел тщательную проверку состава и численности совместных сводных подразделений. |
| It is recommended that the Mission's military force level be reduced by one company (some 140 troops) and that certain heavy equipment be repatriated. | Рекомендуется сократить военный компонент Миссии на одну роту (приблизительно 140 военнослужащих) и репатриировать некоторое тяжелое оборудование. |
| SLA/MM currently has de facto military, political and administrative control of Gereida. | В настоящее время военный, политический и административный контроль в Герейде фактически осуществляет ОАС/ММ. |
| Contents of the boxes included tents that were, in part, destined for the TFG military training facility at Kongo. | Содержимое ящиков включало в себя палатки, часть которых предназначалась для отправки в военный учебный лагерь ФПП в Конго. |
| The Sudanese armed forces have a military garrison at Buram manned by the 101st Division. | Суданские вооруженные силы имеют в Бураме военный гарнизон, укомплектованный военнослужащими 101й дивизии. |
| Sudanese armed forces responded by sending strong military patrol to area. | В ответ на это СВС направили в данный район усиленный военный патруль. |
| The contest is overwhelmingly military in nature, with rampant arms flows to both sides. | Наблюдающееся между ними противостояние носит исключительно военный характер, и при этом обе стороны получают оружие в огромном количестве. |
| This post is necessary to align the structure of UNDOF with that of all missions having a military component. | Эта должность необходима для того, чтобы привести структуру СООННР в соответствие со структурой всех миссий, имеющих военный компонент. |
| The mission contains a single military operational component, supported by the civilian support component. | В состав миссии входит единый военный оперативный компонент, содействие которому оказывает компонент, связанный с обеспечением гражданской поддержки. |
| Similar support will be provided to the Department of Political Affairs in respect of the political missions under its lead which comprise military personnel. | Аналогичная поддержка будет оказываться Департаменту по политическим вопросам в отношении находящихся в его ведении политических миссий, имеющих военный персонал. |
| There are 18 team sites in total, each with a combination of military, police and civilian personnel. | В общей сложности насчитывается 18 опорных пунктов, каждый из которых имеет военный, полицейский и гражданский персонал. |
| The United Nations currently deploys well over 100,000 military and civilian personnel in peacekeeping operations. | В настоящее время в составе миротворческих операций Организации Объединенных Наций развернут военный и гражданский персонал численностью свыше 100000 человек. |
| Prevention is preferable to cure, and a potential military conflict must be averted at the planning stage. | Профилактика предпочтительней лечения, и любой возможный военный конфликт надлежит предотвращать еще на стадии планирования. |
| When imposing restrictions, the military commander recognizes the local population's needs. | Устанавливая ограничения, военный начальник учитывает требования местного населения. |
| But it should be stressed that the actions taken even under the third pillar need not necessarily be military. | Однако следует подчеркнуть, что меры, предпринимаемые даже в рамках третьего компонента, не обязательно должны носить военный характер. |
| The engineering and military staff would also be trained in environmental clean-up issues. | Подготовку по вопросам экологической реабилитации пройдет также инженерно-технический и военный персонал. |
| Protection efforts are also enhanced when all components of the mission - military, police and civilian - are involved in a coordinated effort. | Усилия по обеспечению защиты приносят лучшие результаты, когда все компоненты миссии, военный, полицейский и гражданский, действуют согласованно. |