The military prosecutor had charged 24 doctors and 23 nurses and paramedics with various offences. |
Военный прокурор предъявил обвинения в совершении различных правонарушений 24 врачам и 23 медсестрам и другим медработникам. |
He also calls on the Government to allocate more resources to agriculture rather than to its military sector. |
Он также призвал правительство выделить дополнительные ресурсы на сельское хозяйство, а не на военный сектор. |
A senior military figure indicated that the 32nd brigade gave instructions to ground commanders to shoot civilians. |
Один высокопоставленный военный заявил, что командование 32-й бригады отдавало приказы командирам подразделений открывать огонь по гражданским лицам. |
The view had been expressed that the proposed convention should also cover military personnel engaged in peacekeeping operations. |
Было представлено мнение, согласно которому предлагаемая конвенция должна также распространяться на военный персонал, участвующий в операциях по поддержанию мира. |
As a result, South Africa has pledged to provide MONUSCO with an additional military utility helicopter. |
В результате Южная Африка обещала предоставить МООНСДРК дополнительный военный вертолет общего назначения. |
No military solution will lead to peace and the tranquillity that all the peoples of the region so desperately call for. |
Военный вариант не приведет к обеспечению мира и спокойствия, к которым столь отчаянно стремятся все народы региона. |
The military component closely monitored the demolition of mines and unexploded ordnance by the parties and marked hazardous areas where possible. |
Военный компонент внимательно следит за действиями сторон, связанными с уничтожением мин и неразорвавшихся боеприпасов, и, когда это возможно, обозначает опасные районы. |
I am proud of the successful work done by Hungary's military contingent and by Hungarian teams of aid workers. |
Горжусь той успешной работой, которую проделал венгерский военный контингент и сотрудники венгерских групп по оказанию гуманитарной помощи. |
UNMIS military personnel subsequently undertook an intensive verification of the composition and strength of the Joint Integrated Units. |
Впоследствии военный персонал МООНВС провел тщательную проверку состава и численности совместных сводных подразделений. |
It is recommended that the Mission's military force level be reduced by one company (some 140 troops) and that certain heavy equipment be repatriated. |
Рекомендуется сократить военный компонент Миссии на одну роту (приблизительно 140 военнослужащих) и репатриировать некоторое тяжелое оборудование. |
SLA/MM currently has de facto military, political and administrative control of Gereida. |
В настоящее время военный, политический и административный контроль в Герейде фактически осуществляет ОАС/ММ. |
Contents of the boxes included tents that were, in part, destined for the TFG military training facility at Kongo. |
Содержимое ящиков включало в себя палатки, часть которых предназначалась для отправки в военный учебный лагерь ФПП в Конго. |
The Sudanese armed forces have a military garrison at Buram manned by the 101st Division. |
Суданские вооруженные силы имеют в Бураме военный гарнизон, укомплектованный военнослужащими 101й дивизии. |
Sudanese armed forces responded by sending strong military patrol to area. |
В ответ на это СВС направили в данный район усиленный военный патруль. |
The contest is overwhelmingly military in nature, with rampant arms flows to both sides. |
Наблюдающееся между ними противостояние носит исключительно военный характер, и при этом обе стороны получают оружие в огромном количестве. |
This post is necessary to align the structure of UNDOF with that of all missions having a military component. |
Эта должность необходима для того, чтобы привести структуру СООННР в соответствие со структурой всех миссий, имеющих военный компонент. |
The mission contains a single military operational component, supported by the civilian support component. |
В состав миссии входит единый военный оперативный компонент, содействие которому оказывает компонент, связанный с обеспечением гражданской поддержки. |
Similar support will be provided to the Department of Political Affairs in respect of the political missions under its lead which comprise military personnel. |
Аналогичная поддержка будет оказываться Департаменту по политическим вопросам в отношении находящихся в его ведении политических миссий, имеющих военный персонал. |
There are 18 team sites in total, each with a combination of military, police and civilian personnel. |
В общей сложности насчитывается 18 опорных пунктов, каждый из которых имеет военный, полицейский и гражданский персонал. |
The United Nations currently deploys well over 100,000 military and civilian personnel in peacekeeping operations. |
В настоящее время в составе миротворческих операций Организации Объединенных Наций развернут военный и гражданский персонал численностью свыше 100000 человек. |
Prevention is preferable to cure, and a potential military conflict must be averted at the planning stage. |
Профилактика предпочтительней лечения, и любой возможный военный конфликт надлежит предотвращать еще на стадии планирования. |
When imposing restrictions, the military commander recognizes the local population's needs. |
Устанавливая ограничения, военный начальник учитывает требования местного населения. |
But it should be stressed that the actions taken even under the third pillar need not necessarily be military. |
Однако следует подчеркнуть, что меры, предпринимаемые даже в рамках третьего компонента, не обязательно должны носить военный характер. |
The engineering and military staff would also be trained in environmental clean-up issues. |
Подготовку по вопросам экологической реабилитации пройдет также инженерно-технический и военный персонал. |
Protection efforts are also enhanced when all components of the mission - military, police and civilian - are involved in a coordinated effort. |
Усилия по обеспечению защиты приносят лучшие результаты, когда все компоненты миссии, военный, полицейский и гражданский, действуют согласованно. |