| The military monitoring and recording are the two actions that are always carried out when mines are laid. | Военный мониторинг и регистрация представляют собой две операции, которые всегда проводятся при установке мин. |
| I intend to request Canada and Egypt to deploy 84 additional military communications and logistics personnel. | Я намерен предложить Египту и Канаде развернуть дополнительный военный персонал связи и материально-технического снабжения численностью 84 человека. |
| During the period under review, the UNMIS military component intensified its monitoring and verification activities in support of the ongoing redeployment process. | В течение отчетного периода военный компонент МООНВС активизировал свою деятельность по контролю и проверке в поддержку текущего процесса передислокации. |
| The structure will also provide capacity for substantial military input or full-time participation in crisis management teams. | Это также позволит Управлению вносить свой основной военный вклад в работу групп по управлению кризисами или участвовать в ней на постоянной основе. |
| A military participant commented that the rapporteur's synthesis gave a good overview of the issues discussed during the meeting. | Военный участник отметил, что синтез докладчика дал хороший обзор проблем, обсуждавшихся в ходе совещания. |
| The military post situated on the western side of Netzarim has also been expanded. | Был также расширен военный пост, расположенный в западной части Нецарима. |
| On 15 July 1992, the Blida military court sentenced Abbassi Madani in absentia to 12 years' rigorous imprisonment. | 15 июля 1992 года военный трибунал города Блиды заочно приговорил Абасси Мадани к 12 годам лишения свободы. |
| During the reporting period, the UNOCI military component continued to conduct regular operations to demonstrate its state of preparedness. | В течение отчетного периода военный компонент ОООНКИ продолжал регулярные операции для демонстрации состояния его готовности. |
| Our military contingent earmarked for the United Nations operation in the Democratic Republic of the Congo stands in full operational readiness. | Наш военный контингент, выделенный для участия в операциях Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, находится в полной боевой готовности. |
| The United States Naval Hospital serves military personnel and dependents as well as veterans. | Военный госпиталь ВМС Соединенных Штатов обслуживает военнослужащих и членов их семей, а также ветеранов. |
| What action could military personnel take to avoid obeying unethical or immoral orders? | Какие действия может предпринять военный персонал, с тем чтобы избежать выполнения неэтичных и безнравственных приказов? |
| We call on the military regime and the separatists in Anjouan to cooperate with the OAU so as to achieve an early resolution of the crisis. | Мы призываем военный режим и сепаратистов в Анжуане к сотрудничеству с ОАЕ в целях достижения скорейшего урегулирования кризиса. |
| The United Nations must alter radically its planning, intelligence and analysis, and develop a far more substantial professional military staff. | Организация Объединенных Наций должна радикально изменить свое планирование, разведку, анализ и создать гораздо более профессиональный военный состав. |
| Europeans have a traditional tendency to denounce American military adventurism while relying on the US as their protector. | Европейцы имеют традиционную тенденцию осуждать американский военный авантюризм, одновременно с этим полагаясь на США как на своего защитника. |
| Economic, military and other types of court provided for by law may be established in the country. | В Республике могут быть созданы хозяйственный, военный, а также иные предусмотренные законом суды. |
| A military tribunal only examines criminal cases involving servicemen. | Военный суд рассматривает только уголовные дела в отношении военнослужащих. |
| With its decision in favor of the mission in Lebanon, the EU crossed a military Rubicon. | Приняв решение в пользу начала миссии в Ливане, ЕС перешёл военный Рубикон. |
| Last July, the Council's military leader, Abdul Fatah Younis al-Obeidi, was assassinated under ambiguous circumstances. | В июле прошлого года военный лидер Совета Абдул Фатах Юнис аль-Обейди был убит при неопределенных обстоятельствах. |
| Then, in November, the NTC's military prosecutor named its own former deputy prime minister, Ali al-Issawi, as the prime suspect. | Затем в ноябре военный прокурор НПС назвал своего бывшего заместителя премьер-министра Али аль-Иссави главным подозреваемым. |
| A military coup is not the only way to destroy a free society. | Военный переворот - не единственный способ разрушить свободное общество. |
| But Britain's military contribution to the war effort was not indispensable, so Bush did not have to heed Blair's advice. | Но военный вклад Великобритании в военные действия был необязательным, так что Бушу не надо было принимать во внимание совет Блэра. |
| Unfortunately, the military coup derailed the whole process. | К сожалению, военный переворот сорвал этот процесс. |
| A conventional military approach failed in Cambodia and Lebanon. | Стандартный военный подход провалился в Камбодже и в Ливане. |
| A military solution is not viable. | Военный метод не способен решить проблему. |
| But this military pillar has been steadily eroded. | Но этот военный столп неуклонно разрушается. |