Well, try your old contacts in the military. |
Ты подними свои старые армейские связи. |
Come on, insult me, and use an obscure military reference. |
Давайте, оскорбите меня и используйте скрытые армейские отсылки. |
Six, Doug's dad's military buddies. |
Шестой: армейские приятели отца Дага. |
The military talk is just some silliness between us. |
Наши армейские разговоры - просто дурачество. |
I asked the Chief of Defence Staff to receive and assign to units of the army military deserters who return to the fold. |
Я предложил главнокомандующему принять и разместить дезертиров, возвращающихся в армейские подразделения. |
I have here Coleridge's psychiatric military record. |
У меня армейские психиатрические записи Колериджа. |
It's time to put those military skills to use. |
Пришло время задействовать твои армейские навыки. |
In six cases, the Government confirmed that these persons are alive and provided information on their places of work and military identification numbers. |
В шести случаях правительство подтвердило, что указанные лица живы, и представило информацию о месте их работы, а также их армейские идентификационные номера. |
In 1984, the military regiments left the barracks, allowing redevelopment of the Pointe du Roc. |
В 1984 году армейские подразделения покинули казармы и появилась возможность выполнить реконструкцию мыса Пуант дю Рок. |
Its composition was later modified to include military officers and local elites (such as religious and political advisors). |
Позже вместо старейшин в состав дивана вошли армейские офицеры и местная знать (к примеру, религиозные и политические деятели). |
We have military ID photographs from his time with the Warwickshire Yeomanry. |
У нас есть армейские снимки времен его участия в уорикширских добровольческих частях. |
With only one exception, every reported effort by smugglers to bypass police or military checkpoints has failed. |
За исключением одного случая, все зафиксированные попытки контрабандистов пересечь границу, минуя полицейские или армейские контрольные пункты, оказались безрезультатными. |
The tattoos, which look like military ones. |
Татуировки, по виду похожие на армейские. |
The Transitional Federal Government military, intelligence and police forces can no longer be seen as pursuing the same goals. |
Теперь уже нельзя говорить о том, что армейские, разведывательные и полицейские структуры переходного федерального правительства преследуют одни и те же цели. |
However, SAF and SPLA have not allowed the United Nations unhindered access to military barracks for verification purposes. |
Однако СВС и НОАС не предоставляли Организации Объединенных Наций беспрепятственного доступа в армейские казармы для целей проверки. |
Cells in some police stations or military barracks and secret villas in the Rabat suburbs were also allegedly used to hide the disappeared persons. |
Для тайного содержания исчезнувших лиц якобы использовались также камеры в некоторых полицейских участках или армейские казармы, а также засекреченные виллы в окрестностях Рабата. |
Many civil service posts in East Timor reportedly are filled by military officers seconded by the Indonesian armed forces. 27 |
Согласно сообщениям, многие должности в системе гражданской службы в Восточном Тиморе занимают армейские офицеры, откомандированные индонезийскими вооруженными силами 27/. |
In addition, the Secretary-General proposes the conversion of 36 gratis positions in the Department into temporary posts to be filled by military officers. |
Кроме того, Генеральный секретарь предлагает преобразовать имеющиеся в Департаменте 36 должностей сотрудников, предоставляемых на безвозмездной основе, во временные должности, на которые будут назначаться армейские офицеры. |
Bibliographical material related to international humanitarian law, provided by ICRC, is distributed to naval and military educational institutions to be used as teaching and reference support. |
Международный комитет Красного Креста рассылает в военно-морские и армейские учебные заведения библиографические материалы о международном гуманитарном праве, которые можно использовать в качестве методических и справочных пособий. |
Did you know they were all military? |
Ты знал, что они все армейские? |
Quite apart from the questionable legitimacy of such courts and proceedings, the list of the accused did not include any of the well-known high-ranking military officers that eye-witnesses and human rights groups had identified as having directed or led the massacres. |
Не говоря уже о сомнительной законности таких судов и расследований, в список обвиняемых не были включены хорошо известные высокопоставленные армейские офицеры, которых свидетели и правозащитные группы опознали как руководителей и организаторов жестоких расправ. |
In particular, as the judges were military officers, they were subject to the authority of the President of Cameroon, himself the Commander-in-Chief of the armed forces. |
В частности, поскольку судьями были армейские офицеры, они подчинялись президенту Камеруна, являющемуся верховным главнокомандующим вооруженными силами. |
The pretexts for these massive human rights violations were generally alleged rebel attacks on military positions and attempts by groups of persons to leave the country on board ramshackle boats to seek refuge in the United States. |
Предлогом для начала массовых нарушений прав человека были, как правило, предполагаемые налеты мятежников на армейские позиции и попытки групп людей выехать из страны на борту случайных плавсредств, чтобы найти убежище в Соединенных Штатах Америки. |
The meeting was ably assisted by your Special Representative in Sierra Leone and United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) military officers. |
Большую помощь в работе совещания оказал Ваш Специальный представитель в Сьерра-Леоне и армейские офицеры из состава Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ). |
Politicians and military generals could simply attribute the recent catastrophe in the United States, as well as all terrorist atrocities and casualties in various regions, to the evil deeds of a certain State, group or religion. |
Политики и армейские генералы могут просто отнести недавнюю катастрофу, происшедшую в Соединенных Штатах, как и все другие кровавые и жестокие акты терроризма в других регионах, к разряду злых творений некого государства, группы или религии. |