| To train all military personnel in IHL and ROE to ensure they understand and comply with humanitarian and legal obligations. | Подготавливать весь военный персонал по МГП и ПВБД с целью обеспечить, чтобы он понимал и соблюдал гуманитарные и правовые обязательства. |
| According to other data, the Georgian military budget has risen twenty-fold. | По другим данным, грузинский военный бюджет вырос в двадцать раз. |
| This military order has been criticized for its vagueness at different levels. | Данный военный приказ подвергается критике по причине его расплывчатого характера на разных уровнях. |
| It follows that this was an attack on the civilian population as such and not on a military objective. | Из этого следует, что имело место нападение на гражданское население, как таковое, а не на военный объект. |
| To consider the attacks indiscriminate would imply that there was a military objective underlying the attacks in the first place. | Для того чтобы считать обстрелы неизбирательными, следует прежде всего предполагать, что они направлены на какой-либо военный объект. |
| Therefore, those recruited on short-term contracts, whether civilian or seconded military or police, would not have those entitlements. | Таким образом, сотрудники, назначенные на краткосрочные контракты, будь то гражданский или прикомандированный военный или полицейский персонал, не пользуются такими льготами. |
| United Nations military personnel are deployed to monitor activities at certain border crossing checkpoints in the countries in which the three missions are deployed. | Военный персонал Организации Объединенных Наций развертывается для целей мониторинга на некоторых пограничных переходах в странах, где развернуты три миссии. |
| He's a decorated military officer. | Он - военный с многочисленными наградами. |
| They've tripled their military budget in the last year. | Они утроили военный бюджет в прошлом году. |
| And you ought to be advised that military court-martials are lenient. | Тебе должно быть известно, что военный суд очень снисходителен. |
| If the guy's military, his prints would be on file. | Если это военный, его отпечатки будут в досье. |
| So our military cult peeps, they're all part of Freedom 13. | Так появляется наш военный культ, они все часть Свободы 13. |
| I know a military garrison there that will help us. | Есть один военный гарнизон, там нам помогут. |
| Actually, he used a military tomahawk. | На самом деле, он использовал военный томагавк. |
| There must be a military hospital back near kandahar. | Рядом с Кандагаром должен быть военный госпиталь. |
| Well I have to warn you that I'm a career military strategist. | Ну, должен предупредить вас, что я опытный военный стратег. |
| Major Sheppard, dial Pegasus alpha site, recall all military personnel. | Майор Шеппард, соединитесь с пегасской базой Альфа, вызовите обратно весь военный персонал. |
| Look, military PTSD isn't my specialty. | Военный посттравматический стресс - не моя специализация. |
| I'll empty them, deposit every last cent into the accounts of reputable military charities. | Я опустошу их, и вложу каждый цент в военный благотворительный фонд. |
| Beware, don't use military jargons or Sidan. | Будьте внимательны, не используйте военный жаргон или слово "Сидан". |
| High-placed naval sources now confirm that the U.S. is readying a military response to what is a Chinese cyber attack. | Высокопоставленные военно-морские источники подтверждают, что США готовит военный ответ на китайскую кибератаку. |
| We've got agents and local L.E. on the ground, military personnel coming in from Fort Hamilton. | Наши агенты и местные структуры уже на месте, военный персонал прибывает из Форта Гамильтон. |
| Martin Hagen, our military liaison. | Мартин Хаген, наш военный посредник. |
| If he's from the military, he'll understand. | Если он военный, он поймет. |
| Do time in prison, or go to a military hospital. | Мотать срок в тюрьме или лечь в военный госпиталь. |