Английский - русский
Перевод слова Military
Вариант перевода Военный

Примеры в контексте "Military - Военный"

Примеры: Military - Военный
The MINUSTAH military component reached its full strength with the deployment of an additional battalion in October, followed by the deployment of a company in December. Военный компонент МООНСГ достиг своей полной численности после развертывания в октябре дополнительного батальона, за которым последовало развертывание еще одной роты в декабре.
(a) A single military revolver; «а) один военный револьвер;
The military component would deploy in a sequential manner, in close coordination with the international security forces of the Combined Task Force that are currently present in the Dili area. Военный компонент будет развертываться поэтапно в тесной координации с международными силами безопасности из Объединенной оперативной группы, которые в настоящее время находятся в районе Дили.
The attacks on Abu Hamra and Shangil Tobayi were provoked by the attack on the Government military escort, but were not in self-defence. Нападения на Абу Хамра и Шангил Тобайи были спровоцированы нападением на правительственный военный конвой, однако они не осуществлялись в порядке самообороны.
These frameworks are organized according to components (substantive civilian, military and support). Показатели в таблицах сгруппированы по следующим компонентам: основной гражданский компонент, военный компонент и компонент поддержки.
The Panel previously reported that SLM/A forces had attacked a Government of the Sudan military garrison and other government premises in Sheiria in September 2005. В своем предыдущем докладе Группа отметила, что в течение сентября 2005 года силы ОДС/А нападали на военный гарнизон правительства Судана и другие используемые правительством объекты в Шейрии.
Naturally, this has led to growing popular concern, and to questioning by some of the excessive reliance on the military option. Естественно, это ведет к усилению тревожных настроений среди населения и появлению у некоторых вопросов относительно чрезмерного упора на военный вариант урегулирования.
On 27 October, Russian occupants demanded that the local population clean the territory of the local graveyard, where they planned to place a military installation. 27 октября российские оккупанты потребовали от местного населения очистить территорию местного кладбища, где они запланировали соорудить военный объект.
a UNIFIL is also currently supported by 51 UNTSO military observers of the Observer Group Lebanon. а Кроме того, в настоящее время ВСООНЛ поддерживают также 51 военный наблюдатель ОНВУП в составе Группы наблюдателей в Ливане.
Meanwhile, the military personnel deployed on the Ethiopian side have not been affected by the fuel crisis and continue to perform their mandated tasks. Тем временем военный персонал, развернутый на эфиопской стороне, не испытывает влияние топливного кризиса и продолжает выполнять предписанные в его мандате задачи.
It would also have a strong rule of law component to assist in security sector development, including the military, police, judicial and corrections sectors. Она будет включать значительный правоохранительный и правоприменительный компонент для поддержки усилий по формированию системы безопасности, включая ее военный, полицейский, судебный и исправительный аспекты.
The military component has significantly bolstered its activities in the mission area in order to increase its visibility and strengthen confidence within the local population. Военный компонент значительно активизировал свою деятельность в районе деятельности миссии для привлечения к ней большего внимания и укрепления доверия среди населения.
In Chad, President Deby agreed to the deployment of a United Nations follow-on operation, including a military component, to replace EUFOR. В Чаде президент Деби дал свое согласие на развертывание последующей операции Организации Объединенных Наций, включая военный компонент, для замены СЕС.
A military tribunal is investigating the coup attempt alleged to have been led by the former Navy Chief of Staff. Был создан военный трибунал, который проводит расследование в связи с попыткой совершения государственного переворота, которая была якобы предпринята бывшим начальником штаба ВМС.
It also approved a strategic military option regarding a possible European Union naval operation, which the European Union intends to launch by December 2008. Был утвержден также стратегический военный вариант, касающийся возможной морской операции Европейского союза, к осуществлению которой Европейский союз намерен приступить к декабрю 2008 года.
Armed opposition groups, on the other hand, continue to mobilize resources quite effectively, while augmenting their military capability, often with arms and equipment acquired from the Transitional Federal Government. Вместе с тем вооруженные оппозиционные группы продолжают довольно эффективно мобилизовывать ресурсы, наращивая свой военный потенциал, зачастую с помощью оружия и техники, приобретенной у переходного федерального правительства.
A formal letter by the CPN-M leadership endorsing the above-mentioned action plan and identifying a high-level military focal point should be disseminated to its commanders in the field. Руководство КПН-М должно подготовить официальное письмо, в котором была бы выражена поддержка вышеупомянутого плана действий и указан военный координатор высокого уровня и которое было бы направлено ее командирам на местах.
Data collection requires finance and it is a fact that with the ongoing military conflict in the country, financial resources are limited. Для сбора данных требуются финансовые средства, и очевидным представляется тот факт, что, учитывая продолжающийся военный конфликт в стране, финансовые ресурсы являются ограниченными.
No association shall be established for the pursuance of activities which are inimical to the social order or which are secret or military in nature. Не могут создаваться ассоциации для проведения деятельности, враждебной социальному порядку или носящей тайный или военный характер .
The military judge held a closed session only with the prosecutor, excluding Issam Ashqar and his lawyer, to review the evidence. Военный судья провел закрытое заседание для рассмотрения доказательств в присутствии одного лишь прокурора, не допустив к участию Иссама Аскара и его адвоката.
In his decision, the military judge stated that in order to protect public security none of the confidential material he had been shown should be disclosed. В своем решении военный судья заявил, что из соображений государственной безопасности представленные ему конфиденциальные материалы не подлежат разглашению.
Although the military examining magistrate was to order his release on bail, the International Investigation Commission, in conjunction with the Lebanese police, requested his detainment. Несмотря на то, что военный следователь должен был принять постановление о его освобождении под залог, Международная комиссия по расследованию вместе с ливанской полицией потребовали заключить его под стражу.
It is crucial to understand the security compulsions that underpin a developing country's desire to buttress its military capability at the cost of its social and economic development. Исключительно важно понять устремления развивающейся страны в области безопасности, которые обусловливают ее желание укреплять свой военный потенциал в ущерб социально-экономическому развитию.
The military personnel of the Lithuanian armed forces are guided by the principle, which clearly states that the choice of methods and means of warfare is not unlimited. Военный персонал Литовских вооруженных сил руководствуется принципом, который четко гласит, что выбор методов и средств ведения войны не является неограниченным.
Discrimination - this principle generally prohibits the attacks which cannot distinct because one reason or another, the military objective from the civilian population or civilian target. Разграничение: этот принцип вообще запрещает нападения, которые по той или иной причине не позволяют отличить военный объект от гражданского населения или гражданской цели.