The UNMIS military component supported the effort through the provision of medical and engineering services at the Lologo way station and by deploying United Nations military observers to Jonglei state to reduce tensions in the area. |
Военный компонент МООНВС поддерживал эти усилия путем предоставления медицинских и технических услуг в промежуточном центре в Лолого и путем направления военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в штат Джонглей с целью понижения напряженности в этом районе. |
The use of military attack helicopters and other aircraft for the purposes of supporting the operations of offensive groups constitutes an offensive military overflight. |
применение боевых ударных вертолетов и других воздушных судов для поддержки наступательных операций группировок можно квалифицировать как агрессивный военный облет. |
In contravention of national and international law applicable in Cambodia, he was held in military detention and tried before a military court, although he is a civilian. On 8 August, he was found guilty and sentenced to seven years' imprisonment. |
Вопреки национальному законодательству и международным правовым нормам, применимым в Камбодже, он содержался в военной тюрьме и судил его военный суд, хотя он является гражданским лицом. 8 августа он был признан виновным и приговорен к семи годами тюремного заключения. |
Moreover, on 3 June 2008, the military court declared that it had no jurisdiction to hear the case because the two military officers who had been charged had been demobilized by the institution. |
Кроме того, З июня 2008 года Военный трибунал заявил о том, что он некомпетентен рассматривать данное дело, поскольку два вышеупомянутых офицера, которым были предъявлены обвинения, были демобилизованы. |
The military judge, considering that the military court was not competent to hear the case, handed down a decision by which the case was referred back to the military prosecutor for submission to the competent court, pursuant to article 93 of the Code of Military Justice. |
Придя к выводу, что рассмотрение этого дела не входит в компетенцию военных органов правосудия, военный следственный судья издал постановление о направлении материалов дела военному прокурору для установления надлежащей судебной инстанции в соответствии со статьей 93 Кодекса военного правосудия. |
In early December 2011 the military court for North Kivu decided to relocate the trial where the crimes had taken place in Walikale territory. |
В начале декабря 2011 года военный суд Северного Киву постановил перенести судебное разбирательство в то место на территории Валикале, где были совершены преступления. |
(a) Less than 1 per cent for military personnel; |
а) военный персонал - менее 1 процента; |
In public pronouncements, the leadership of Hizbullah stated that it has upgraded the strength of its military capabilities and will seek to continue to do so. |
В своих публичных выступлениях руководство «Хизбаллы» заявляло, что усилило свой военный потенциал и будет стремиться к этому и впредь. |
He praised the role of Algeria and Burkina Faso in fostering dialogue and warned that the military option would attract jihadists to northern Mali. |
Он высоко оценил роль Алжира и Буркина-Фасо за их усилия по содействию диалогу и предупредил, что военный вариант привлечет в северную часть Мали сторонников джихада. |
The Council stands ready to consider possible further measures, including targeted sanctions against the perpetrators and supporters of the military coup, should the situation remain unresolved. |
Совет готов рассмотреть возможные дальнейшие меры, включая целенаправленные санкции в отношении тех, кто совершил и поддержал военный переворот, если ситуация будет оставаться неурегулированной. |
Although the military tribunal in Abidjan began hearing cases when it reopened on 1 March, court proceedings are hampered by the insufficient capacity of its personnel. |
Хотя после того как военный трибунал в Абиджане 1 марта вновь начал рассматривать дела, на проведении судебных разбирательств негативно сказывается неадекватная подготовка кадров. |
The military component of MINUSTAH has continued to play its role in the maintenance of overall security and stability, including during electoral processes. |
Военный компонент МООНСГ продолжал играть свою роль в поддержании общей безопасности и стабильности, в том числе при проведении мероприятий, связанных с выборами. |
In this regard, the mission noted that MINUSTAH police and military components have established procedures to ensure that the Haitian police lead any joint operations. |
В связи с этим миссия отметила, что полицейский и военный компоненты МООНСГ ввели в действие процедуры, призванные обеспечить руководящую роль гаитянской полиции во всех совместных операциях. |
For example, the country task force received a complaint in June 2011 of the alleged recruitment by KIA of four girls for military training. |
Например, в июне 2011 года Страновая целевая группа получила жалобу на то, что КИА попыталась завербовать четырех девочек в военный учебный лагерь. |
The proposed reduction reflects the reduced requirements for military and civilian personnel and the reduction in the aircraft fleet. |
Предлагаемое сокращение отражает сокращение расходов на военный и гражданский персонал, а также сокращение парка авиационных средств. |
In MINUSMA, the military component is required to provide protection escort duties as well as undertake engineering and logistics transport duties. |
Военный компонент МИНУСМА должен обеспечивать безопасность путем организации сопровождения, а также выполнять инженерные функции и осуществлять перевозку материально-технических средств. |
Only the last of these charges was upheld by the Blida military court, which sentenced him to 2 months' imprisonment on 23 June 1997. |
Военный трибунал Блиды признал по делу заявителя только последнее из указанных обвинений и 23 июня 1997 года осудил его к двум месяцам тюремного заключения. |
Not an attack helicopter, but a military one for Ministry of Defence needs |
Военный вертолет, приспособленный для нужд министерства обороны; не является боевым вертолетом |
Participants should maintain only those military capabilities that are commensurate with their legitimate individual or collective security needs. |
участники должны поддерживать у себя только такой военный потенциал, который соизмерим с их законными нуждами в части индивидуальной или коллективной безопасности; |
Readily deployable military personnel were identified and deployed to MINUSCA within the 15-day period |
В течение 15 дней был подобран военный персонал для быстрого развертывания и направлен в МИНУСКА |
Thirty elements of MNLA established a military post inside the school and currently use two buildings and the hangar of the school. |
Тридцать боевиков НДОА установили внутри школы военный пост, и в настоящее время используют два принадлежащих школе здания и склад. |
Regarding the Minova case, the operational military court of North Kivu Province held the first hearing in Goma on 20 November 2013. |
Что касается дела Миновы, то 20 ноября 2013 года в Гоме Оперативный военный суд провинции Северное Киву провел первое слушание по этому делу. |
Between independence and the early 1990s the country was governed under a one-party system or by a military regime. |
С момента обретения независимости и до начала 1990-х годов в стране действовала однопартийная система, а у власти находился военный режим. |
Shortly thereafter, the Security Council increased the police component of UNMIL to intensify training activities and reduced the mission's military component. |
Вскоре после этого Совет Безопасности увеличил полицейский компонент МООНЛ для усиления учебной подготовки и сократил военный компонент миссии. |
In 2010, the Government regained control of the region and assigned to it a military garrison under the command of a major. |
В 2010 году правительство восстановило свой контроль над этим районом и дислоцировало там для его защиты военный гарнизон под командованием майора. |