Lothar Engelhardt (July 5, 1939 - March 2010) was a graduated military scientist, Major General, and the last Commander in Chief of the National People's Army in the former German Democratic Republic. |
Лотар Энгельгардт (5 июля 1939 года - 5 апреля 2010 года) - военный деятель Германской Демократической Республики, генерал-майор, последний главнокомандующий Национальной народной армии бывшей ГДР. |
At the start of the war, Japan ignored Korea's declaration of neutrality and transported troops to Incheon, and forced the Korean government to sign an agreement that gave Japan's military control of the railway. |
В начале войны Япония проигнорировала корейскую декларацию о нейтралитете и перебросила войска в Инчхон, тем самым принудила корейское правительство подписать соглашение, которое давало Японии установить военный контроль над железной дорогой. |
The military Enigma had been modified from the commercial Enigma, of which Rejewski had had an actual example to study. |
Военный вариант Энигмы был модифицированной версией коммерческой Энигмы, экземпляр которой был у Реевского. |
Włodzimierz Bonawentura Krzyżanowski (; 8 July 1824 - 31 January 1887) was a Polish-born American engineer, politician, and military leader - during the American Civil War, a brigadier general in the Union Army. |
Włodzimierz Bonawentura Krzyżanowski) (; 8 июля 1824 - 31 января 1887) - польский инженер, политик и военный, служил бригадным генералом армии США в годы гражданской войны. |
His faithful attachment to Anne of Austria and Cardinal Mazarin during the Fronde, rather than any military talent, motivated his designation as a marshal of France (1 June 1653). |
Не военный талант, а его безусловная приверженность королеве Франции Анне Австрийской и кардиналу Мазарини в смутные годы Фронды, принесли ему звание маршала Франции (1 июня 1653 года). |
Automated perimeters are used widely, and applications include: diagnosing disease, job selection, visual competence assessment, school or community screenings, military selection, and disability classifications. |
Автоматизированные периметры широко используются, и области применения включают: диагностику заболевания, выбор задания, визуальную оценку компетентности, школьное или общее обследование, военный выбор, и классификацию инвалидности Виды периметрии: Касание экрана. |
Thomas Carter (died 1867) was a British Army clerk and military writer. |
Картер, Томас (писатель) (род. в 1867) - клерк и военный писатель Британской армии. |
Çeku won recognition for his outreach to minorities, but Serbia was critical of his wartime past as military leader of the KLA and claimed he was not doing enough for Kosovo Serbs. |
Чеку завоевал признание за его отношение к меньшинствам, но Сербия была критичной из-за его военного прошлого, как и военный руководитель KLA утверждал, что он недостаточно делает для косовских сербов. |
Within Zanzibar, the revolution is a key cultural event, marked by the release of 545 prisoners on its tenth anniversary and by a military parade on its 40th. |
В самом Занзибаре революция считается знаковым историческим событием, на её 10 годовщину были амнистированы 545 заключенных, на 40 годовщину проведен военный парад. |
The Spaniards were under the command of the Adelantado ("military governor") Alonso Fernández de Lugo, who had sold his properties in order to finance his conquest of Tenerife. |
Испанцами командовал аделантадо («военный губернатор») Алонсо Фернандеса де Луго, продавший своё имущество для финансирования завоевания Тенерифе. |
Defense Secretary James Mattis warned North Korea that it would be met with a "massive military response" if it threatened the United States or its allies. |
Министр обороны США Джеймс Маттис предупредил Северную Корею, заявив, что страна получит «массивный военный ответ», если она будет угрожать США или их союзникам. |
The military itself (outside of the Imperial Guard) has been depicted as consisting almost exclusively of Shi'ar personnel, at least in most of the command positions. |
Сам военный (за пределами Имперской гвардии) изображен как состоящий почти исключительно из кадров Ши'ар по крайней мере на большинстве командных позиций. |
Additionally it stated, we highlight our condemnation of the brutal treatment that Honduras military personnel gave to the Minister of Foreign Affairs, Patricia Rodas as well as the Ambassadors of Cuba, Nicaragua and Venezuela. |
Кроме того, она заявила: «Мы подчеркиваем наше осуждение жестокого обращения, которому военный персонал подверг министра иностранных дел Патрисию Родас, а послов Кубы, Никарагуа и Венесуэлы. |
On 19 January 2010, Mahmoud al-Mabhouh, a senior Hamas military commander, was assassinated in Dubai by a team of eight suspected Mossad officers who used counterfeit European passports, including Irish passports. |
19 января 2010 года старший военный командир ХАМАС Махмуд аль-Мабхух был убит в Дубаи командой из восьми, предположительно, офицеров Моссада, которые въехали в ОАЭ по поддельным европейским паспортам, включая ирландские паспорта. |
McDevitt portrays Christopher Sim as an unlikely hero who rose to greatness through an unexpected "talent for war," a charismatic military genius able to anticipate his enemy's plans and outwit them with his own. |
Макдевитт изображает Кристофера Сима как маловероятного героя, который поднялся до героя через неожиданный «талант к войне», харизматичный военный гений, способный предвидеть планы своего врага и перехитрить их своими. |
The following year, Colonel Andrea Barozzi, a Venetian military engineer, defected to the Ottomans and gave them information on weak spots in Candia's fortifications. |
В следующем году полковник Андреа Бароцци, венецианский военный инженер, перешёл на сторону турок и дал им информацию о слабых участках в укреплениях Кандии. |
The ruling military committee approved the death sentence for Menderes, Zorlu and Polatkan, but the punishment for Bayar and other 12 party members was commuted to life imprisonment. |
Правящий военный комитет подтвердил смертный приговор для Мендереса, Зорлу и Полаткана, однако приговор Баяра и ещё 12 партийных деятелей был заменен пожизненным тюремным заключением. |
Violence between the government and its supporters, the Popular Front, whose leadership was clearly moving towards the left (abandoning constitutional Republicanism for leftist revolution), and the opposition accelerated, culminating in a military revolt of right-wing generals in July. |
Столкновения между сторонниками правительства и Народного фронта, руководство которых явно двигалось в левую сторону (отказываясь от конституционного республиканизма в пользу социалистической революции) и их оппозицией участились, кульминацией чего стал военный мятеж консервативно настроенных генералов в июле того же года. |
A former military instructor and test pilot, Collins was the first female pilot and first female commander of a Space Shuttle. |
Бывший военный преподаватель и лётчик-испытатель, Коллинз - первая (в порядке эксперимента) пилот и первая женщина-командир Спейс Шаттла. |
On the same day as the military alliance was signed (24 April), Poland and UPR forces began the Kiev Operation, aimed at securing the Ukrainian territory for Petliura's government thus creating a buffer for Poland that would separate it from Russia. |
В тот же день, когда был подписан военный альянс (24 апреля), Польша и силы УПО начали Киевскую операцию, направленную на обеспечение украинской территории для правительства Петлюры, создав таким образом буфер для Польши, который отделит её от России. |
From March to July, the military component also engaged in civil-military coordination activities, such as providing medical assistance and distributing water and food for an estimated 270,015 beneficiaries. |
В период с марта по июль военный компонент также занимался координацией гражданской и военной деятельности, в частности оказывал медицинские услуги и услуги по распределению воды и продовольствия, которыми воспользовались, по оценкам, 270015 человек. |
Although MONUSCO will continue to do everything possible to protect civilians under imminent threat, its military component will not be able to resolve all the problems plaguing eastern Democratic Republic of the Congo. |
Хотя МООНСДРК будет и впредь делать все возможное для защиты гражданского населения от непосредственной угрозы, ее военный компонент не в состоянии урегулировать все хронические проблемы, которые имеют место в восточных районах Демократической Республики Конго. |
While the protection of civilians is necessarily a whole-of-mission mandate, the military component plays a unique and essential role in protecting civilians. |
Хотя защита гражданских лиц всегда является обязанностью всей миссии, уникальную и важнейшую роль в деле защиты гражданских лиц играет военный компонент. |
Colonel Halden, I'm not really military material, as you've probably ascertained, but just like the corps I like to dole out punishment in my own way. |
Полковник Холден, я не военный, как вы вероятно уже подметили, Но, как и военной части, я хотел бы по своему усмотрению установить наказание. |
According to the New York Times, quoting US military personnel, the Sahara Desert is becoming a "new Afghanistan." |
Согласно "Нью-Йорк Таймс", ссылающейся на американский военный персонал, пустыня Сахара становится "новым Афганистаном". |