| The military component also executed deterrence and support operations, employing quick reaction forces, in remote and isolated areas of the country. | Военный компонент также проводил операции по сдерживанию и поддержке с использованием сил быстрого реагирования в отдаленных и изолированных районах страны. |
| The military component would continue to progressively draw down while police deployment would initially remain unchanged. | Военный компонент будет и далее поэтапно сокращать свою численность, а численность полицейского компонента на начальном этапе останется без изменений. |
| The military component continues to serve in extremely challenging conditions in the north. | На севере страны военный компонент по-прежнему находится в чрезвычайно сложных условиях. |
| One additional Rwandan military utility helicopter arrived in August and two more are expected to arrive by mid-October. | Один дополнительный руандийский многоцелевой военный вертолет прибыл в августе, и ожидается, что к середине октября прибудут еще два вертолета. |
| UNAMID arrived with 15 vehicles and a number of experts representing its military, policing and civilian components. | От ЮНАМИД прибыло 15 машин и несколько экспертов, представлявших ее военный, полицейский и гражданский компоненты. |
| Other news agencies have also published statements boasting about Hezbollah's military capability. | Другие информационные агентства также опубликовали заявления, в которых превозносится военный потенциал «Хизбаллы». |
| These statements were not entered in the military court's case file. | Военный суд не приобщил эти заявления к материалам дела. |
| These military and civilian personnel would be provided on a non-reimbursable basis. | Предполагалось, что такой военный и гражданский персонал будет предоставляться на безвозмездной основе. |
| The military component is headed by a Force Commander (Assistant Secretary-General) who reports directly to the Special Representative. | Военный компонент возглавляет Командующий силами (помощник Генерального секретаря), который подчиняется непосредственно Специальному представителю. |
| The military needed to have professional officers who had the right outlook and approach. | Военный компонент должен включать специалистов, обладающих правильным видением и применяющих правильный подход. |
| The recommendation will be made that fire safety functions in the regions should be operated by the military component. | В этой связи будет представлена рекомендация возложить функции обеспечения пожарной безопасности в регионах на военный компонент. |
| The military component provided security during the distribution of humanitarian assistance by non-governmental organizations and worked to transfer this capacity to the Haitian National Police. | Военный компонент обеспечивал охрану неправительственных организаций во время распределения ими гуманитарной помощи и работал над передачей этих функций Гаитянской национальной полиции. |
| UNOCI monitored the proceedings of domestic jurisdictions, including the military tribunal, and reported upon their compliance with international standards. | ОООНКИ наблюдала за работой национальных судебных органов, включая военный трибунал, и информировала о соблюдении ими международных стандартов. |
| In 1832 an Argentine military garrison was sent to the Falkland Islands in an attempt to impose Argentine sovereignty over British sovereign territory. | В 1832 году на Фолклендские острова в попытке установить суверенитет Аргентины над суверенной территорией Соединенного Королевства был прислан аргентинский военный гарнизон. |
| In April 2012, Guinea-Bissau underwent a military coup, which caused the country's constitutional order to break down. | В апреле 2012 года в Гвинее-Бисау произошел военный переворот, который привел к нарушению конституционного порядка. |
| No less than the military, United Nations police officers required proper pre-deployment training, appropriate equipment and improved rapid-deployment capacity. | Полицейский персонал Организации Объединенных Наций в не меньшей степени, чем военный, нуждается в надлежащей подготовке на этапе, предшествующем развертыванию, надлежащем оснащении и укреплении потенциала быстрого развертывания. |
| Data is disaggregated by age, gender, ethnicity and status (civil or military). | Данные приводятся в разбивке по возрасту, полу, этнической принадлежности и статусу (гражданский или военный). |
| In addition, Sierra Leone peacekeeping and military contingents received training on the rules of international humanitarian law. | Кроме того, миротворческий и военный контингенты Сьерра-Леоне проходят обучение правилам, установленным международным гуманитарным правом. |
| This limitation can also be inferred from other treaty provisions requiring foreign military personnel serving in relief missions to act unarmed. | Это ограничение можно также вывести из других договорных положений, требующих, чтобы иностранный военный персонал, задействованный в миссиях по оказанию помощи, не был вооружен. |
| In addition to these specific challenges, the opposing forces maintained attempts to effect low-level changes to the military status quo across the buffer zone. | В дополнение к этим конкретным проблемам, противостоящие силы не прекращали попыток мало-помалу изменить военный статус-кво по всей буферной зоне. |
| Sudanese Revolutionary Front admitted to shelling Kadugli, but said that it had been targeting a nearby military facility. | Суданский революционный фронт признал, что производил обстрел Кадугли, но заявил, что его целью был расположенный поблизости военный объект. |
| To describe the current situation as an annexation or a military conflict was unjustified. | Попытки характеризовать нынешнюю ситуацию как аннексию или военный конфликт являются безосновательными. |
| We have had defensive military assets stationed there since the 1982 conflict. | Мы имеем оборонительный военный потенциал, развернутый там со времен конфликта 1982 года. |
| As at mid-March 2013, the Mission had a military component of 213 personnel, against an authorized strength of 231. | По состоянию на середину марта 2013 года в составе Миссии действовал военный компонент численностью 213 военнослужащих при утвержденной численности личного состава 231 человек. |
| DTRA civilian scientists, staff and military member are subject matter experts on all areas of WMD concerns and issues. | Гражданские ученые, сотрудники и военный персонал ДТРА являются практическими экспертами по всем вызывающим обеспокоенность проблемам и вопросам, связанным с ОМУ. |