A military tribunal in March found him guilty of planning to overthrow the President and of disclosing state secrets and sentenced him to a further 20 years in prison. |
В марте военный трибунал признал его виновным в подготовке к свержению президента и разглашении государственной тайны и приговорил дополнительно к 20 годам лишения свободы. |
The injured were transported to a military hospital, while the Brazilians living in Albina were transferred to Paramaribo. |
Пострадавшие были доставлены в военный госпиталь, в то время как бразильцы, проживающие в Албине, были отправлены в Парамарибо. |
In November 1958, General Ibrahim Abboud led a military coup d'état, assuming the role of head of state as Chairman of the Supreme Council. |
В ноябре 1958 года, генерал Ибрахим Аббуд возглавил военный переворот, взяв на себя роль главы государства в качестве председателя Верховного Совета. |
During the Second World War an extensive military encampment was established in the south-east quarter of the park, which was only restored after the National Trust took ownership. |
Во время Второй мировой войны 2 в юго-восточной части парка был создан обширный военный лагерь, и она была восстановлена только после того, как Национальный фонд принял имение в собственность. |
Some early colonial documents refer to him as "Captain Endecott", indicating some military experience, and other records suggest he had some medical training. |
Некоторые ранние колониальные документы упоминают «Капитана Эндикотта», что указывает на его военный опыт, другие записи свидетельствуют о том, что он имел медицинскую подготовку. |
(The WAAC was given full military status on July 1, 1943, thus making them part of the Army. |
(ШААС был предоставлен полный военный статус 1 июля 1943 года, таким образом делая их частью Армии. |
The NATO military alliance uses a NATO specific recognized class of procedures to control the safety and quality of firearms ammunition called NATO EPVAT testing. |
Военный альянс НАТО использует конкретные процедуры, признанные НАТО для контроля безопасности и качества боеприпасов огнестрельного оружия - тесты 'НАТО EPVAT'. |
Consul Biran stated that the military personnel were under the direct orders of President Chávez and two officers, one with alleged ties to Hezbollah. |
Консул Биран заявил, что военный персонал находится под непосредственным распоряжением президента Чавеса и двух офицеров, один из которых якобы связан с Хезболла. |
CPT co-director Doug Pritchard stated that they did not want a "military raid" to occur and preferred to work with diplomats. |
Содиректор СРТ Дуг Притчард (Doug Pritchard) заявил, что они не хотели устраивать «военный поход», а предпочитают работать с дипломатами. |
According to Portugal's SIC Notícias, a day before the coup an unidentified military commander claimed Gomes Júnior would allow Angolan troops into the country. |
Согласно португальскому телеканалу SIC Noticias, за день до переворота неназванный военный командир заявил, что Гомеш Жуниор пустит ангольские войска в страну. |
John Ryker - A ruthless military general, and brilliant manipulator, who hunted the Hulk to seek a cure for his wife. |
Джон Райкер - Безжалостный военный генерал, который охотится на Халка, чтобы найти лекарство для своей жены. |
The Voice of America quoted Ambassador Burrows stating that the "military golpe was justified due to the Communist infiltration into the government of Ramón Villeda Morales". |
«Голос Америки» процитировал посла Барроуза, который заявил, что «военный переворот был оправдан из-за коммунистического проникновения в правительство Рамона Вильеды Моралеса». |
Since the second half of the 1940s, the Lyambir military airfield was used as an airport. |
Со второй половины 1940-х годов в качестве аэропорта использовался военный аэродром Лямбирь. |
In 1950, the military governor of Japan, General Douglas MacArthur, commuted all of the death sentences and significantly reduced most of the prison terms. |
В 1950 году военный губернатор Японии генерал Дуглас МакАртур отменил все смертные приговоры и существенно сократил приговорённым сроки заключения. |
The civil and military head of these imperial possessions, the exarch himself, was the representative at Ravenna of the emperor in Constantinople. |
Гражданский и военный глава этих имперских владений, экзарх, был представителем Константинопольского императора в Равенне. |
At 11 a.m., Holt left Parliament House and was driven to RAAF Base Fairbairn, where he boarded a military jet to Melbourne. |
В 11 часов Холт вышел из здания парламента, его отвезли на базу ВВС Фейрберн, где он сел на военный самолёт до Мельбурна. |
This was followed in December 1703 by a military alliance between Portugal, Austria and England for an invasion of Spain. |
За этим в декабре 1703 года последовал военный союз между Португалией, Австрией и Великобританией, направленный против Испании. |
As the military expert, reserve colonel M. Hodarenok notes: The A-235 will be a classic version of the missile defense system. |
Как отмечает военный эксперт, полковник запаса М. Ходаренок: «А-235 будет представлять собой классический вариант системы ПРО. |
As the highest-ranking military officer in the October Revolution, Francisco Arana had led the three-man junta that formed the interim government after the coup. |
Как наиболее высокопоставленный военный офицер в Октябрьской революции Франсиско Арана возглавил хунту, которая сформировала временное правительство после переворота. |
He is a master military tactician and leader, attributes that help him take charge of the Guardians of the Galaxy when Star-Lord is unavailable. |
Он также превосходный военный тактик и имеет качества лидера, которые помогли ему взять на себя ответственность за Стражей Галактики, когда Звездный Лорд исчез. |
The first military parade in Azerbaijan was held in Baku in 1919 in the area of the current Museum Center. |
В 1919 году в Баку, в районе нынешнего Музейного центра прошел первый военный парад в Азербайджанской Демократической Республике. |
Ken Yuasa, a former military doctor in China, has also admitted to similar incidents in which he was compelled to participate. |
Большинство его жертв были мусульманами-моро. en:Ken Yuasa, бывший военный врач в Китае, также признался в схожих инцидентах, в которых его вынудили участвовать. |
Joseph Raoul Cédras (born July 9, 1949) is a Haitian former military officer who was de facto ruler of Haiti from 1991 to 1994. |
Жозеф Рауль Седра (фр. Raoul Cédras; род. 9 июля 1949) - бывший военный офицер, де-факто глава государства Гаити с 1991 до 1994 года, официально был президентом только в течение недели в октябре 1991. |
A 2,500-strong Russian military contingent(14th Army), as well as over 20,000 tons of Russian-owned weapons and munition are present in Transnistria. |
В Приднестровье на постоянной основе присутствует российский военный контингент численностью 2500 человек (14-я армия), а также более 20000 тонн вооружения и боеприпасов. |
There was a military building site to the south of Cawnpore, where nine barracks were being constructed at the dragoon barracks. |
Это был военный городок на юге Канпура, где девять казарм были построены для размещения драгун. |