UNOCI military strength will be reconfigured to 9,395 military contingent personnel compared with 9,535 proposed in the 2011/12 budget period. |
Военный контингент ОООНКИ будет реорганизован, и его численность составит 9395 военнослужащих по сравнению с предусмотренной в бюджете на период 2011/12 года численностью в 9535 военнослужащих. |
With the increase in monitoring challenges relating to the growth in military dispositions west of the berm in response to regional threats, the MINURSO military component needs to be strengthened if it is to perform effectively. |
Ввиду расширения военной инфраструктуры к западу от песчаного вала в ответ на региональные угрозы, для обеспечения эффективного выполнения военным компонентом МООНРЗС усложнившихся задач по наблюдению и контролю военный компонент Миссии нуждается в укреплении. |
The Government has therefore decided to maintain its military presence in many affected areas until there is sufficient capacity in place for the military to withdraw. |
В этой связи правительство приняло решение сохранить военное присутствие во многих пострадавших районах до тех пор, пока местные власти не будут готовы заменить военный персонал. |
It is a war crime for a party to an armed conflict to direct military fire generally into an area where military targets are co-located with civilians. |
О военном преступлении тут идет речь в том случае, если сторона вооруженного конфликта направляет военный огонь вообще на район, где военные объекты содислоцированы с гражданами. |
The next day the same group of young military officers, led by Colonel Marmaduque Grove and Major Carlos Ibáñez, created a "military committee" to defend themselves from threatened sanctions by the government in response to their actions. |
На следующий день та же группа офицеров во главе с полковником Мармадуке Гроувом и майором Карлосом Ибаньесом создала «военный комитет» для защиты от возможных санкций со стороны правительства в ответ на их действия. |
The military also has its own military disciplinary system i.e. the Court Martial, in instances where a military officer has been accused of committing acts that constitute torture according to Article 1 of the Convention. |
В вооруженных силах имеется собственная система дисциплинарных мер, каковой является военный суд, который занимается рассмотрением дел военнослужащих, обвиняемых в совершении актов, представляющих собой пытку в соответствии со статьей 1 Конвенции. |
The Directorate was in charge of the 7 oblasts and Kiev City Military Commissariat, 135 regional military commissariats, 530 military units and bases. |
Управлению «Север» подчинены 7 областных и Киевский городской военный комиссариат, 135 районных военкоматов, а также более 530 соединений, частей и учреждений Вооружённых Сил Украины. |
From 1880, France endeavoured to build a railway system, centered around the Saint-Louis-Dakar line that involved taking military control of the surrounding areas, leading to the military occupation of mainland Senegal. |
С 1880 года Франция стремилась построить железнодорожную систему, ориентированную на линию Сен-Луи - Дакар, которая обеспечивала военный контроль над прилегающими районами. |
In southwestern Idaho, near Ellens Air Force Base, military police raid the home of Colonel Robert Budahas, who has stolen a military vehicle and barricaded himself inside. |
В штате Айдахо, недалеко от базы ВВС Элленс, отряд SWAT врывается в дом полковника Будахаса, который угнал военный автомобиль и забаррикадировался в своем доме. |
Entry into a fortress, defence works, military post, arsenal, vessel, aerial navigation appliance, military vehicle... |
Проникновение в оборонительное или защитное сооружение, здание почты, арсенал, на военный корабль или воздушное судно, в военно-транспортное средство... |
I'm the senior military advisor on the new bill, the Vigilante Registration Act. |
Я - старший военный консультант по новому законопроекту. |
And then there's Mr. liyama a military and games expert. |
Затем-г-н Ияма военный и игровой эксперт. |
The military component of the operation would be headed by a Force Commander. |
Военный компонент операции возглавил бы Командующий силами, которому оказывал бы содействие Главный военный наблюдатель. |
The drone's loitering capability Is far beyond anything our military has in its fleet. |
Возможности этого летательного аппарата намного опережают современный военный потенциал. |
Up until now, we've had an armored military vehicle for transport and we lost eight people. |
До этого момента у нас был бронированный военный автомобиль, служивший транспортом. |
So its military budget is bound to be enormous. |
Поэтому её военный бюджет кажется таким громадным. |
Customs and military controls have been stepped up to detect explosives in transit. |
Усилен таможенный и военный контроль за перевозкой взрывчатых веществ. |
In view of the specific nature of the monitoring, it would not be appropriate for military personnel to be utilized to this end. |
В силу особого характера такого контроля было бы нецелесообразно использовать при этом военный персонал. |
Between 1893 and 1897 he was the Imperial commissioner and military Chief of volunteer nurses in the army. |
В 1893-1897 годах - имперский комиссар и военный руководитель волонтеров в армии. |
Introduced in 1915 to meet British military requirements during World War I, it was used to power the Handley Page Type O bombers and a number of other military aircraft. |
Созданный в 1915 г. в ответ на военный заказ во время Первой мировой войны, он использовался на бомбардировщиках «Хендли-Пейдж» серии O и многих других военных самолётах. |
In February 1905, in the Red Village, where there was a military warehouse of radios purchased abroad, was sent a group of officers, graduates of military signalers electrical schools to train stations to study the experience of command and control in combat conditions. |
В феврале 1905 года в Красное Село, где находился военный склад радиоимущества, закупленного за границей, командирована группа офицеров-связистов выпускников Военной электротехнической школы для подготовки радиостанций с целью изучения опыта управления войсками в боевых условиях. |
And, with the allies' military operations eroding President Hamid Karzai's domestic legitimacy, Obama might consider the advice of French Foreign Minister Bernard Kouchner, who warns that the answer in Afghanistan will have to be more political than military. |
Более того, ввиду того, что военные операции союзников подтачивают легитимизм внутренней политики президента Хамида Карзаи, Обаме следует учесть совет министра иностранных дел Франции Бернара Кушнера, предупреждающего о том, что ответ на ситуацию в Афганистане должен носить скорее политический характер, нежели военный. |
As of 18 April 1994, against an authorized strength of 6,979, the military component, composed of military observers, staff officers and formed units, totalled 5,914 all ranks (see annex). |
По состоянию на 18 апреля 1994 года военный компонент в составе военных наблюдателей, офицеров штаба и сформированных подразделений насчитывал в общей сложности 5914 военнослужащих всех званий по сравнению с санкционированной численностью в 6979 человек (см. приложение). |
Mr. Balogun said that Nigeria had demonstrated its substantial interest in bringing peace and security to the Sudan by contributing three military battalions to the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, with more military and medical personnel to follow. |
Г-н Балогун говорит, что Нигерия продемонстрировала свою значительную заинтересованность в установлении мира и безопасности в Судане, предоставив в распоряжение Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре три батальона военнослужащих, и планирует предоставить дополнительный военный и медицинский персонал. |
At the end of the UNTAC mandate, the military component was withdrawn in its entirety, with the exception of some military police, before the liquidation phase was completed, leaving many of the mission's valuable assets vulnerable to theft and pilferage. |
На заключительном этапе осуществления мандата ЮНТАК военный компонент, за исключением некоторых подразделений военной полиции, был полностью выведен до завершения этапа ликвидации, вследствие чего значительная часть материальных ценностей миссии стала потенциальной добычей для расхитителей и воров. |