An incendiary bottle was thrown at a military jeep without causing any harm or injury. |
В военный джип была брошена бутылка с зажигательной смесью, которая не причинила никакого вреда. |
It must be kept in mind that UNMIH has limited logistics and transport resources on the military side. |
Необходимо учитывать, что военный компонент МООНГ обладает ограниченными ресурсами материально-технического обеспечения и транспорта. |
The cold war is over but the arms race goes on, and nuclear and military hegemonism perpetuate themselves. |
Закончилась "холодная война", но продолжается гонка вооружений и увековечивается военный и ядерный гегемонизм. |
A joint action plan must be prepared by the political, humanitarian and military units of the operation. |
Политический, гуманитарный и военный компоненты той или иной операции должны готовить совместный план действий. |
Both sponsors stressed that the article was meant to refer only to military personnel. |
Оба автора подчеркнули, что статья ориентирована только на военный персонал. |
They can be of a political, military, economic or other nature. |
Они могут носить политический, военный, экономический или какой-либо иной характер. |
While the military dimension remains crucial, today's concept of security embraces economic, social, humanitarian and environmental elements. |
В то время как военный аспект остается критическим, сегодняшняя концепция безопасности включает в себя экономический, социальный, гуманитарный и экологический элементы. |
The Treaty on Conventional Armed Forces in Europe established a new military balance at a substantially lower level of armaments. |
Договор об обычных вооруженных силах в Европе установил новый военный баланс на значительно более низком уровне вооружений. |
This global security cannot be exclusively military, but must incorporate all the dimensions of development. |
Эта глобальная безопасность не может носить исключительно военный характер, а должна охватывать все аспекты развития. |
The military dimension of security in any region involves a complex and complicated mix of checks and balances. |
В любом регионе военный аспект безопасности сопряжен со сложным и комплексным механизмом сдержек и противовесов. |
The Baltic States stress that military transit must be conducted in full compliance with existing national regulations and in accordance with international law. |
Балтийские государства подчеркивают, что военный транзит должен осуществляться в полном соответствии с существующими национальными правилами и нормами международного права. |
The threats facing mankind today, and which will continue to face it in future, are not all political or military. |
Угрозы, стоящие перед человечеством сегодня и которые останутся в будущем, не все носят политический или военный характер. |
The military take-over was not, therefore, directed against any country; its purpose was to redress certain internal difficulties. |
Таким образом, военный переворот не был направлен против какой бы то ни было страны; его цель состояла в устранении некоторых внутренних проблем. |
Recent operations have demonstrated that there is considerable military expertise available in de-mining, including expertise in providing instruction. |
Недавние операции показали, что накоплен значительный специальный военный опыт в разминировании, включая опыт в проведении инструктажа. |
A military platoon was dispatched to the place to restore order and release the captives. |
На место происшествия для восстановления порядка и освобождения задержанных бал отправлен военный взвод. |
Increasingly the United Nations had to respond to complex emergencies which had political, military and humanitarian aspects. |
Организации Объединенных Наций все чаще приходится иметь дело со сложными чрезвычайными ситуациями, имеющими политический, военный и гуманитарный аспекты. |
UNHCR had spent considerable time and effort negotiating access, with military escorts adding a deterrent value. |
УВКБ тратит много времени и сил на проведение переговоров об обеспечении доступа, и военный конвой представляет собой дополнительный сдерживающий фактор. |
At the field level, the military component of each peace-keeping operation is headed by a Force Commander. |
На полевом уровне военный компонент каждой операции по поддержанию мира возглавляется командующим силами. |
Personally, I always felt that Admiral Ackbar was the unsung hero... a strategic military man who led combat ops against the Empire. |
Лично я всегда думал, что Адмирал Акбар был невоспетым героем... военный стратег, который проводил операции против Империи. |
Look, she's not a military strategist. |
Послушайте, она не военный стратег. |
Then, as a former military man, you know there are laws here... |
В этом случае, как бывший военный, вы знаете, что у нас есть законы... |
My advisors have expressed concern this is a military ship. |
Мои советники выразили беспокойство тем, что это военный корабль. |
Every major military conflict that we know about across the globe, well, they've just stopped. |
Каждый крупный военный конфликт, о котором нам известно, был ими остановлен. |
All military personnel on board have been placed on high alert. |
Весь военный персонал на борту переводится в режим повышенной боеготовности. |
I can't authorise a military strike in this situation, Colonel. |
Я не могу позволить военный удар в этой ситуации, полковник. |