Английский - русский
Перевод слова Military
Вариант перевода Военный

Примеры в контексте "Military - Военный"

Примеры: Military - Военный
A United States military helicopter took off from it and hovered over the port for five minutes before returning to the frigate. С него взлетел военный вертолет Соединенных Штатов, который в течение 5 минут барражировал над портом, а затем вернулся на фрегат.
The Government of the Republic of Liberia views with major concern the 25 May 1997 military coup in the neighbouring State of Sierra Leone and the ongoing hostilities. Военный переворот, совершенный 25 мая 1997 года в соседнем государстве Сьерра-Леоне, и ведущиеся военные действия вызывают глубокую озабоченность правительства Республики Либерии.
We have strengthened our military capability and with the implementation of the joint defence doctrine we have brought Greece back to the island. Мы укрепили свой военный потенциал, а претворение в жизнь совместной оборонной доктрины позволило восстановить присутствие Греции на острове.
We refused to accept the military coup of Pierre Buyoya in Burundi and have set out tough sanctions and conditions for the restoration of democratic governance. Мы отказались признать военный переворот Пьера Буйои в Бурунди и ввели строгие санкции и условия для обеспечения восстановления демократического правления.
Partly because the military board held its sessions in camera, its work was not considered to meet the standard of public accountability. Отчасти в силу того, что военный комитет проводил закрытые заседания, был сделан вывод о том, что его работа не отвечает нормам публичной подотчетности.
Later transferred to the military barracks of Chilpancingo Затем были переведены в военный гарнизон Чильпансинго
As a total, the French military budget now represents only 3 per cent of gross domestic product instead of 3.5 per cent in 1990. В общей сложности французский военный бюджет составляет сейчас лишь З% от валового внутреннего продукта против 3,5% в 1990 году.
The European Union is strongly opposed to unconstitutional seizure of power and therefore condemns the military coup that occurred in Guinea-Bissau on 14 September 2003. Европейский союз решительно выступает против неконституционного захвата власти и поэтому осуждает военный переворот, совершенный в Гвинее-Бисау 14 сентября 2003 года.
A third teenager received a severe head wound and was taken to the military hospital in north Mitrovica before being transferred to a hospital in Belgrade. Третий подросток получил серьезное ранение в голову и был доставлен в военный госпиталь на севере Митровицы, после чего его перевели в один из белградских госпиталей.
When it was unloaded, the Panel observed that the cargo was contained in rectangular boxes painted green, which were put by soldiers into military trucks. При разгрузке Группа выявила, что груз находился в прямоугольных, крашеных зеленой краской ящиках и что солдаты перегружали его в военный грузовик.
Mexico is of the opinion that confidence-building measures which States undertake must be of both a military and non-military nature. По мнению Мексики, меры укрепления доверия, принимаемые государствами, должны носить как военный, так и невоенный характер.
Since my last report, UNAMSIL has continued to provide information to its military and civilian personnel about the impact of HIV/AIDS, pursuant to Security Council resolution 1308. С момента представления моего последнего доклада МООНСЛ в соответствии с резолюцией 1308 Совета Безопасности продолжала информировать военный и гражданский персонал о воздействии ВИЧ/СПИДа.
In the rest of East Timor the military component would consist of one mobile battalion and one light infantry battalion. В остальной части Восточного Тимора военный компонент будет состоять из одного мобильного батальона и одного легкого мотопехотного батальона.
Moreover, according to the Secretariat, all military personnel of the Mission would enjoy hard-wall accommodations during the months of July and August 2004. Кроме того, Секретариат сообщил, что весь военный персонал Миссии в июле - августе 2004 года будет размещен в стационарных жилых помещениях.
Each State shall maintain only such military capabilities as are commensurate with its legitimate defensive needs, taking into account its obligations under international law. Каждое государство поддерживает лишь такой военный потенциал, который соизмерим с законными потребностями для обороны, принимая во внимание свои обязательства по международному праву.
In Angola, Ambassador Larraín met with members of the Government, who observed that UNITA's military capability was being adversely affected by the sanctions. В Анголе посол Ларраин имел встречи с членами правительства, которые отметили, что военный потенциал УНИТА ослабевает в результате действия санкций.
Within the capacity provided by this revised downsizing schedule, the military component would adopt the following strategy: В пределах возможностей, обеспечиваемых пересмотренным графиком сокращения численности, военный компонент будет проводить в жизнь следующую стратегию:
The meeting recognized that current international concern and focus on the military dimension of security was resulting in a diversion of resources from the development agenda. Участники совещания признали, что результатом нынешней международной озабоченности и упора на военный аспект безопасности становится отвлечение ресурсов от выполнения программы развития.
Côte d'Ivoire has been facing social and political tension since the December 1999 military coup d'état, the first in the country's history. Социально-политическая напряженность в Кот-д'Ивуаре сохраняется с декабря 1999 года, когда впервые в истории страны там произошел военный переворот.
We are concerned about the gaps and complications that have arisen in some cases: the military coup in the Central African Republic and difficulties in the post-conflict process in Guinea-Bissau. Нас беспокоят возникшие в некоторых случаях сбои и осложнения: военный переворот в Центральноафриканской Республике, трудности постконфликтного процесса в Гвинее-Бисау.
What are the military experiences with respect to remotely delivered mines and mine fields? Каков военный опыт в связи с дистанционно устанавливаемыми минами и минными полями?
a) is not part of the military budget. а Не входит в военный бюджет.
Specific military analysis by an analyst to be employed by the Office of the Prosecutor конкретный военный анализ, проведенный аналитиком, нанятым Канцелярией Обвинителя;
Troop-contributing countries will continue to provide the necessary military capabilities Страны, предоставляющие войска, будут продолжать обеспечивать необходимый военный потенциал
We believe that an integrated peacekeeping mission, comprising military, police and civilian components, is the best approach to post-independence support for East Timor. Мы считаем, что комплексная миротворческая миссия, включающая военный, полицейский и гражданский компоненты, является оптимальным эффективным подходом к поддержке Восточного Тимора после получения независимости.