Military trial of the "rebels" |
З. Военный суд над "повстанцами" |
The Military Advocate General found no basis to order criminal investigations of the 10 incidents under review. |
Генеральный военный прокурор не нашел оснований для вынесения постановления о возбуждении уголовных дел в связи с 10 инцидентами, которые были им проанализированы. |
The Military Advocate General acknowledged that the investigations had found operational lapses and errors in the exercise of discretion. |
Генеральный военный прокурор признал, что в ходе расследований были выявлены недостатки в оперативном управлении и ошибки в осуществлении права на свободу действий. |
The Ceasefire Joint Military Committee continued to meet regularly and most of the issues related to security were resolved amicably. |
Объединенный военный комитет по прекращению огня продолжал проводить регулярные заседания, и большинство вопросов, связанных с безопасностью, удалось урегулировать мирно. |
JS2 also stated that the Military Court, as a judicial organ governed by the executive, violated the preamble of the Constitution. |
В СП 2 также заявлено, что управление таким судебным органом, как Военный трибунал, со стороны исполнительной власти является нарушением преамбулы Конституции. |
2.5 On 26 June 2002, the Moscow Regional Military Court acquitted the six accused and ordered their immediate release. |
2.5 26 июня 2002 года Московский окружной военный суд вынес оправдательный приговор в отношении шестерых обвиняемых и распорядился об их немедленном освобождении из-под стражи. |
Military strength as at 28 February 2009 |
Военный персонал по состоянию на 28 февраля 2009 года |
Military strength as at 31 March 2009 |
Военный персонал по состоянию на 31 марта 2009 года |
The Ceasefire Joint Military Committee is investigating the incident, including the allegations about the involvement of other armed groups. |
Объединенный военный комитет по прекращению огня занимается расследованием этого инцидента, в том числе обвинений о причастности к нему других вооруженных группировок. |
The Permanent Military Court had been revived, permitting the prompt trial of any human rights violation committed by the defence and security forces. |
Возрожден Постоянный военный трибунал, который позволяет своевременно проводить судебные процессы в связи с любыми актами нарушения прав человека, совершенными силами обороны и безопасности. |
Evaluation Officer (Military, P-4) |
Сотрудник по оценке (военный компонент, С4) |
My Military Adviser has now handed over the chair of the secretariat of the Standing Committee for Military Matters which consists of the three Presidential Military Advisers, to a new coordinator appointed in February to develop the Standing Committee for Military Matters and its secretariat further. |
Мой военный советник в настоящее время передал пост руководителя секретариата Постоянного комитета по военным вопросам, который состоит из трех военных советников Президента, новому координатору, назначенному в феврале, в целях дальнейшего развития Постоянного комитета по военным вопросам и его секретариата. |
In the case of Major George Rwigamba et al. Vs Military Prosecution, the Military Court convicted the two senior and two junior officers for imprisonment term of 28 months. |
По делу «Майор Джордж Рвигамба и др. против Военной прокуратуры» военный суд приговорил двух старших и двух младших офицеров к тюремному заключению на срок 28 месяцев. |
Following these incidents, a high-level government delegation, including the Vice-President, the Commander of the Military Police and the Military Prosecutor-General, travelled to Gisenyi to verify the incidents. |
После этих инцидентов в Гисеньи с целью проверки фактов выехала правительственная делегация высокого уровня, в состав которой входили вице-президент, командующий силами военной полиции и главный военный прокурор. |
7.1 The Office of Military Affairs is headed by the Military Adviser, a serving Lieutenant General at the level of Assistant Secretary-General, who is accountable to the Under-Secretary-General. |
7.1 Управление по военным вопросам возглавляет Военный советник, действующий генерал-лейтенант на должности уровня помощника Генерального секретаря, который подчиняется заместителю Генерального секретаря. |
Consequently, the Military Division is proposed to be renamed the Office of Military Affairs so as to reflect the strengthening of the leadership; |
В связи с этим Военный отдел предлагается переименовать в Управление по военным вопросам с учетом повышения уровня должности руководителя; |
After the receipt of a report from the Military Prosecutor of the Krasnorechensk garrison about the bribery, the Military Prosecutor of the FED ordered the opening of the case and designated the investigation team. |
После донесения военного прокурора Краснореченского гарнизона о получении взятки военный прокурор ДВО распорядился о возбуждении дела и назначил следственную группу. |
In addition to these inquiries, when a complaint is filed with the Military Advocate General which does not allege per se criminal behaviour, the Military Advocate General requests a command investigation, to compile an evidentiary record and make a preliminary assessment of the complaint. |
Помимо этих расследований, в том случае, когда Генеральному военному прокурору подается жалоба, в которой не содержатся утверждения о преступном поведении как таковом, Генеральный военный прокурор ходатайствует о проведении служебного расследования для подготовки доказательной базы и для предварительной оценки жалобы. |
The Military Advocate General ordered the Office of the Military Advocate for Operational Affairs to work closely with the MPCID on every criminal investigation, even before any decision on whether to file charges. |
Генеральный военный прокурор приказал Управлению военного прокурора по оперативным вопросам действовать в тесном контакте с ОУРВП в связи с каждым уголовным расследованием, даже до принятия какого-либо решения о целесообразности предъявления обвинений. |
In anticipation of hearing the testimony of the accused, the Military Court requested the Tribunal to forward to the Military Court a copy of the criminal case file and evidence against the accused. |
Перед заслушанием показаний обвиняемых Военный трибунал просил Трибунал направить ему копию уголовного дела и доказательств против обвиняемых. |
The Syrian Opposition Coalition and the Supreme Military Council stand ready to work with the international community to ensure the immediate and complete demilitarization of all schools and hospitals under our jurisdiction. |
Сирийская оппозиционная коалиция и Высший военный совет готовы сотрудничать с международным сообществом с целью обеспечить немедленную и полную демилитаризацию всех школ и больниц, находящихся под нашей юрисдикцией. |
The Supreme Military Council hereby proclaims the following principles: |
Настоящим Высший военный совет провозглашает следующие принципы: |
According to the information received, the Military Court of Uzbekistan completely disregarded the fact that since 2004, Mr. Korepanov only possessed Russian citizenship. |
Согласно полученной информации, Военный суд Узбекистана полностью проигнорировал тот факт, что с 2004 года г-н Корепанов имел только российское гражданство. |
Fiji announced that in the forthcoming session of Parliament, the Military Code would be amended to remove the reference to the death penalty altogether. |
Фиджи заявила, что в ходе предстоящей сессии парламента в Военный кодекс будут внесены изменения в целях полной отмены положений о смертной казни. |
Udi Gantz, Military Secretary to the Prime Minister, |
Уди Ганц, военный секретарь премьер-министра, |