Английский - русский
Перевод слова Military
Вариант перевода Военный

Примеры в контексте "Military - Военный"

Примеры: Military - Военный
This would assist the UNMISET military component in making a complete withdrawal from Oecussi before the end of the year. Это будет способствовать тому, что военный компонент МООНПВТ полностью покинет Окуси до конца года.
The military dimension of our efforts should go hand in hand with a strong, high-profile political engagement. Военный аспект наших усилий должен развиваться параллельно с решительными мерами политического характера, получающими широкую огласку.
The military option should only be a last resort. Военный вариант должен представлять собой лишь самое крайнее средство.
At the same time, several delegations sought to review further possible adjustments to the military component of UNMISET. В то же время ряд делегаций высказались за рассмотрение вопроса о внесении дополнительных возможных изменений в военный компонент МООНПВТ.
The military crisis in late October 2002 and its repercussions have upset these plans. Военный кризис, произошедший в конце октября 2002 года, и его последствия сорвали эти планы.
Quite a few States suspect that Saddam Hussain's regime is withholding relevant information and concealing military capabilities. Немало государств подозревают, что режим Саддама Хусейна скрывает соответствующую информацию и укрывает свой военный потенциал.
The Integrated Support Services are a fully integrated entity, in which military and civilian staff are located and work together at all levels. Комплексные вспомогательные службы представляют собой полностью интегрированное подразделение, в котором военный и гражданский персонал размещаются вместе и взаимодействуют на всех уровнях.
2.1 From 1962 to 1967, the author attended the Sevastopol Higher Navy College in the specialty of military electrochemical engineer. 2.1 С 1962 по 1967 годы автор обучался в Севастопольском высшем военно-морском училище по специальности военный инженер-электрохимик.
Sanctions have made possible the reduction of UNITA's military capacity. Санкции позволили сократить военный потенциал УНИТА.
MONUC will have to develop a supportable logistics infrastructure to sustain a military and civilian force of up to 3,800 in Ituri. МООНДРК придется создать материально-техническую инфраструктуру, способную содержать в Итури военный и гражданский компоненты численностью до 3800 человек.
More than 37 countries have contributed military personnel, which are involved in UNMEE in various capacities. Более 37 стран предоставили свой военный персонал, который участвует в деятельности МООНЭЭ в различном качестве.
On 25 February 1980 a military coup d'état took place, which removed the legitimate elected civil government. 25 февраля 1980 года произошел военный переворот, в результате которого законно избранное гражданское правительство было свергнуто.
It is a political and military question to be settled between the Democratic People's Republic of Korea and the United States of America. Это политический и военный вопрос, который должны решить между собой наша страна и Соединенные Штаты.
Attacks have occurred on the foreign military and civilian presence in the country. Совершаются нападения на действующий в стране военный и гражданский иностранный персонал.
A political, not a military, approach is the only way to resolve the deadlock. Политический, а не военный подход является единственным путем выхода из тупика.
But these threats are not only the traditional military and political kind; they are also humanitarian, economic and political. Но эти угрозы имеют не только традиционно военный и политический характер; они являются также гуманитарными, экономическими и политическими.
We see that as definitely of a military nature. Мы считаем, что у нее явно военный характер.
This includes visiting patrols into the border districts of Suai and Oecussi, where the military component no longer maintains a large-scale presence. Это включает периодические патрули в пограничные округа Суай и Окуси, где военный компонент уже не имеет крупномасштабного присутствия.
After having conducted the customary consultations, I intend to add Peru to the list of countries providing military personnel to the Force. По итогам проведенных традиционных консультаций я намереваюсь добавить Перу в перечень стран, предоставляющих военный персонал для Сил.
The military component would assist in the maintenance of a secure and stable environment throughout the country. Военный компонент будет содействовать поддержанию безопасности и стабильной обстановки на территории всей страны.
The military component would provide security and support to the United Nations police, as necessary. По мере необходимости военный компонент будет обеспечивать безопасность и поддержку полиции Организации Объединенных Наций.
In addition, the military component and the formed police units could be called upon to provide security for the operation. Кроме того, военный компонент и сформированные полицейские подразделения также могут быть призваны обеспечивать безопасность операции.
According to information from NGOs, former rebel groups have kept their military weapons in case the transition process fails. Согласно информации, полученной от НПО, бывшие повстанческие группировки сохранили свой военный арсенал на случай, если переходный процесс не увенчается успехом.
This is particularly evident in many weak or collapsing States or in States embroiled in military conflict. Наиболее ярко это проявляется в тех многочисленных странах, где налицо ослабление или кризис государственной власти, и государствах, втянутых в военный конфликт.
The increase is related mainly to additional military, police and civilian personnel costs totalling $27.7 million. Увеличение главным образом обусловлено дополнительными расходами на военный, полицейский и гражданский персонал на общую сумму 27,7 млн. долл. США.