| Rather than falling in relative terms, military personnel continue to account for more than three quarters of all Mission personnel. | Вместо уменьшения в пропорциональном отношении военный персонал по-прежнему составляет более 75 процентов всей численности персонала Миссии. |
| Since 2011, Azerbaijan has been further increasing its military budget and acquiring more sophisticated armaments. | Начиная с 2011 года Азербайджан увеличивает свой военный бюджет и приобретает все более совершенные вооружения. |
| This is especially critical given that Russia is continuing its military build-up in the occupied territories and is engaging in hostile rhetoric. | Это особенно важно, учитывая то, что Россия продолжает наращивать военный потенциал на оккупированных территориях и использует враждебную риторику. |
| Since 2002, the Korean Government has provided military personnel to support stability and reconstruction in Afghanistan. | С 2002 года правительство Кореи направляет военный персонал для оказания поддержки усилиям по обеспечению стабильности и восстановления в Афганистане. |
| In parallel to the implementation of the drawdown, MINUSTAH military staff has reconfigured the force to maximize mission effectiveness. | Параллельно с сокращением численности состава военный персонал МООНСГ провел реорганизацию сил в целях максимального повышения эффективности деятельности Миссии. |
| The military component remains deployed at nine team sites and at liaison offices in Tindouf and in Dakhla. | Военный компонент МООНРЗС по-прежнему развернут в девяти опорных пунктах, а его отделения связи находятся в Тиндуфе и в Дахле. |
| He was also robbed of his military identity card. | Кроме того, у него отобрали военный билет. |
| They were taken to the military hospital in Homs. | Раненых увезли в военный госпиталь в Хомсе. |
| The Mission currently supports 130 military, police and civilian deployment sites. | В настоящее время военный, полицейский и гражданский персонал Миссии развернут в 130 пунктах базирования. |
| In the present report, the term "military tribunal" is used restrictively, to refer to a court martial. | В настоящем докладе термин «военный трибунал» употребляется в узком смысле, означая военно-полевой суд. |
| He touched on all aspects of the Syrian crisis - political, military and humanitarian. | Он затронул все аспекты сирийского кризиса - политический, военный и гуманитарный. |
| As at the same date, UNSMIS comprised 271 military observers and 81 civilian staff. | На эту же дату в состав МООННС входили 271 военный наблюдатель и 81 гражданский сотрудник. |
| They were taken to the military hospital in Mismiyah. | Они были доставлены в военный госпиталь в Мисмие. |
| The training commander was reportedly Captain Daoud Suleiman, a military officer with expertise in mines and mine clearance operations. | За подготовку отвечал, согласно сообщениям, капитал Дауд Сулейман - военный офицер, обладающий опытом минирования и разминирования. |
| The UNISFA military component continued to be deployed in three sectors. | Военный компонент ЮНИСФА продолжал осуществлять свое развертывание в трех секторах. |
| They were charged with crimes against State security and with staging an attack on a military installation. | Их обвиняли в преступлениях против государственной безопасности и нападении на военный объект. |
| AMISOM's military component has had considerable operational success. | Военный компонент АМИСОМ добился значительных оперативных успехов. |
| AFISMA military component will actively support the return and re-establishment of legitimate government authorities, provision of essential services and the conduct of elections. | Военный компонент АФИСМА будет активно поддерживать усилия по возвращению и восстановлению законной государственной власти, предоставлению основных услуг и проведению выборов. |
| The Government has expressed full agreement on the need for the military and political processes to evolve concurrently. | Правительство Мали полностью согласилось с тем, что военный и политический процессы должны осуществляться одновременно. |
| UNOCI civilian and military components have also provided training to the national security forces. | Гражданский и военный компоненты ОООНКИ, в свою очередь, провели подготовку личного состава национальных сил безопасности. |
| 2.2 Jaballa Hamed Matar was a colonel in the Libyan army when the 1969 military coup took place. | 2.2 Джабалла Хамед Матар являлся полковником ливийской армии, когда в 1969 году состоялся военный переворот. |
| The police officer took away his Russian Federation passport and military ticket and the documents disappeared. | Полицейский забрал у него российский паспорт и военный билет, после чего эти документы исчезли. |
| The officer, however, destroyed his Russian Federation passport and military card. | Следователь, однако, уничтожил его российский паспорт и военный билет. |
| Portugal also publishes annually its military budget, which is available to non-governmental organizations and think tanks. | Кроме того, Португалия ежегодно публикует свой военный бюджет, который предоставляется также неправительственным организациям и информационно-аналитическим центрам. |
| The military prosecutor in Bunia, with support from MONUSCO, has opened an investigation into the matter. | Военный прокурор в Бунии при поддержке со стороны МООНСДРК начал расследование по факту его гибели. |