Английский - русский
Перевод слова Military
Вариант перевода Военный

Примеры в контексте "Military - Военный"

Примеры: Military - Военный
UNFICYP police also started manning the military post at Leonarisso, which provides assistance to Greek Cypriots living in the Karpas region. Полицейский компонент также начал комплектовать личным составом военный пост в Леонариссо, который оказывает помощь киприотам-грекам, проживающим в Карпасском районе.
a South Africa is no longer contributing military personnel to the Mission. а Южная Африка более не предоставляет Миссии военный персонал.
The incumbent will be the overall officer in charge of management of a multidisciplinary team (including civilian, military, police and logistics). Эту должность будет занимать сотрудник общего профиля, способный руководить многокомпонентной группой (включающей гражданский, военный, полицейский и материально-технический компоненты).
UNMIL's military component assists Government agencies, including customs, immigration and the Liberia National Police, in securing compliance with the sanctions measures. Военный компонент МОООНЛ оказывает содействие правительственным учреждениям, включая таможню, иммиграционную службу и Либерийскую национальную полицию, в обеспечении соблюдения мер, связанных с санкциями.
Moreover, nuclear-weapon States should refrain from dealing with non-States parties to the Treaty, especially States that ignored international instruments and were strengthening their military nuclear capacities. Кроме того, обладающие ядерным оружием государства должны воздерживаться от ведения дел с государствами, не участвующими в Договоре, тем более с такими, которые не считаются с международными документами и стремятся укреплять свой военный ядерный потенциал.
In September, the Council expressed its intention to deploy a military component to take over from EUFOR in Chad and the Central African Republic. В сентябре Совет выразил намерение развернуть военный компонент, который сменит СЕС в Чаде и в Центральноафриканской Республике.
When allegations are found to have merit, all personnel, whether military, police or civilian, are held accountable on the basis of the applicable national jurisdiction. Когда обвинения подтверждаются, весь персонал - военный, полицейский или гражданский - несет ответственность на основе применимого национального законодательства.
In some cases, missions have different security operations and structures depending on who performs the security functions, military or civilian personnel. В ряде случаев порядок обеспечения безопасности и соответствующие структуры в миссиях неодинаковы и зависят от того, кто выполняет функции по обеспечению безопасности - военный или гражданский персонал.
The UNMISET military component continues to support the efforts of the Timorese security agencies in maintaining the security and stability of the country. Военный компонент МООНПВТ продолжает обеспечивать поддержку усилий тиморских органов безопасности по поддержанию безопасности и стабильности в стране.
As part of the Mission's exit strategy, the military component has established arrangements for regular meetings between the Timorese and Indonesian sides that would continue after May 2005. В соответствии со стратегией вывода миссии военный компонент создал механизм проведения между тиморской и индонезийской сторонами регулярных совещаний, которые продолжатся и после мая 2005 года.
As the country moves towards the completion of the ongoing transitional process, new challenges emerge, as evidenced by the military mutiny of 6 October 2004. В условиях продвижения страны к завершению нынешнего переходного процесса появляются новые проблемы, о чем свидетельствует военный мятеж 6 октября 2004 года.
On 12 June 2003, a military court of appeal in Athens reportedly gave him a suspended 20-month prison sentence for insubordination in peacetime. Согласно сообщениям, 12 июня 1993 года апелляционный военный суд Афин приговорил его к 20 месяцам тюремного заключения с отсрочкой исполнения приговора за отказ от выполнения приказа в мирное время.
This exclusion, played up by the media, sparked off an uprising, which plunged the country into a serious political and military internal conflict. Эти действия, раздуваемые средствами массовой информации, спровоцировали мятеж, который вверг страну в серьезный внутренний политический и военный кризис.
Two of the criteria governing consideration of requests are decisive: respect for international commitments and military risk, first and foremost to the security of French forces. Определяющее значение имеют два из критериев рассмотрения заявок: соблюдение международных обязательств и военный риск, который включает прежде всего безопасность французских войск.
If a party decides only to record and monitor mined areas, the protection for civilians will only exist as long as military personnel are present. Если сторона решает лишь регистрировать и наблюдать минные районы, то защита для граждан будет существовать только пока присутствует военный персонал.
The overall space sector, both civil and military, involves different stakeholders, and it would be important to get their different perspectives. Общий космический сектор, как гражданский, так и военный, сопряжен с разными бенефициарами, и было бы важно заручиться их разными воззрениями.
Like its military counterpart, CIVPOL has gradually deployed beyond Monrovia to Roberts International Airport, Buchanan, Gbarnga, Tubmanburg, Voinjama and Zwedru. Как и военный компонент, силы гражданской полиции постепенно развертываются за пределами Монровии в международном аэропорту "Робертс", Бьюкенене, Гбарнге, Тубманбурге, Воинджаме и Зведру.
Consequently, in cases where the military is fully engaged in implementing its core mandate, it cannot provide adequate support to humanitarian activities. В результате в тех случаях, когда военный компонент полностью занят осуществлением своего основного мандата, он не может оказать должную поддержку гуманитарной деятельности.
The mission's helicopters are operated and serviced by military personnel, with refresher training provided by a troop contributor. Эксплуатацию и обслуживание вертолетов миссии обеспечивает военный персонал, повышение квалификации которого обеспечивает одна из стран, предоставляющих войска.
On 20 September 2005, the Tskhinvali separatist authorities held a celebration of the "independence" of the self-proclaimed republic of South Ossetia and conducted a military parade. 20 сентября 2005 года сепаратистские власти Цхинвали отметили «независимость» самопровозглашенной Республики Южная Осетия и провели военный парад.
In a number of the operations where United Nations military, police and civilian personnel are deployed today, however, such scenarios do not always predominate. Однако в ряде операций, в которых в настоящее время развернут военный, полицейский и гражданский персонал Организации Объединенных Наций, такой ход развития событий не всегда преобладает.
Australian military personnel served with distinction in Afghanistan in 2001-2002 as part of the first efforts to reintroduce democracy for the Afghan people. В 2001 - 2002 годах австралийский военный персонал достойно служил в Афганистане в рамках первоначальных усилий по восстановлению демократии в интересах афганского народа.
The military capacity and the civilian police component of missions had been enhanced and the United Nations agencies had increasingly focused on political and social issues. Военный потенциал и компонент гражданской полиции миссий были усилены, а учреждения Организации Объединенных Наций все больше внимания уделяют политическим и социальным проблемам.
China's military budget has been growing at double-digit rates every year for the past 10 years. На протяжении вот уже 10 последних лет военный бюджет Китая ежегодно возрастает темпами, показатели которых состоят из двузначных чисел.
Furthermore, the definition of "military personnel" is very broad and also includes individuals who are not employed by the armed forces. Кроме того, определение «военный» носит весьма широкий характер и включает лиц, не служащих в вооруженных силах.