UNAMSIL's military and civilian personnel visited a total of 4,700 out of the established 5,256 polling stations to monitor events on polling day. |
Военный и гражданский персонал МООНСЛ посетил в целом 4700 из 5256 созданных избирательных участков, с тем чтобы наблюдать за событиями в день выборов. |
Excuse me, are you in the military? |
Простите, вы - военный?. |
It's a military hospital, it's for soldiers |
Потому что тут - военный госпиталь. |
It's already been established the matter's not military! |
Это уже установлено, вопрос не военный! |
Well, I'm not military, but... |
Я, конечно, не военный, но... |
He appeared this morning before a military tribunal where he was sentenced to death by hanging. |
Сегодня утром его судил военный трибунал, который приговорил его к смертной казни через повешение. |
The South Korea and U.S. military alliances will be broken! |
Военный союз Южной Кореи и Америки будет расторгнут! |
it's a military attack drone named "martha." |
Это военный наступательный дрон по имени 'Марта.' |
It's an old expression, "port" just meaning door, and "sally" coming from the military maneuver to jump out and surprise your attackers. |
Это старое выражение, "порт" означает дверь, и "выездной" это военный маневр когда выскакиваешь и удивляешь своих врагов. |
You had to have your military spectacle! |
Этот военный спектакль необходимо было остановить! |
If we go two lines without using the phrase "unimaginably large military arsenal," we're out of our minds. |
Если мы напишем две строки без использования фразы "невообразимо мощный военный арсенал," то мы выжили из ума. |
However, the draft convention would not extend to the military personnel of national contingents; they were subject to the exclusive jurisdiction of the sending State. |
Однако действие проекта конвенции не будет распространяться на военный персонал национальных контингентов; на него распространяется исключительно юрисдикция направившего его государства. |
While military headquarters capacity is currently established by rapid generation of individual staff officers from Member States, the Secretariat is urgently exploring more effective ways to facilitate mission start-up. |
Хотя военный потенциал Центральных учреждений в настоящее время создается посредством оперативного откомандирования отдельных штабных офицеров из государств-членов, Секретариат в срочном порядке изучает более эффективные пути содействия началу развертывания миссий. |
One army guy with three military contractors... we know why? |
Один военный с тремя контрактниками... Мы знаем почему? |
Thousands of people, head of state, military significance. |
ыс€чи людей, глава государства, важнейший военный объект. |
The country's Revolutionary Armed Forces have placed their military resources and capabilities at the service of Cuba's economic and social development whenever necessary, including military units and camps, military transportation and aircraft, engineering resources, medical services and other logistical resources. |
Революционные вооруженные силы Кубы поставили свои военные ресурсы и потенциал на службу экономического и социального развития Кубы там, где это необходимо, включая военные подразделения и лагеря, военный транспорт и самолеты, инженерные ресурсы, медицинские службы и другие материально-технические ресурсы. |
By the end of June, its military component had significantly reduced its presence throughout Liberia, with 4 of 15 counties no longer having a static UNMIL military presence and fewer resources available for static guard and escort duties in counties where UNMIL military presence remained. |
К концу июня ее военный компонент значительно сократил свое присутствие на территории Либерии, причем 4 из 15 графств более не имеют постоянного военного присутствия МООНЛ и сокращен объем ресурсов на цели постоянной охраны и охранного сопровождения в графствах, в которых сохраняется военное присутствие МООНЛ. |
A military reserve force is different from a reserve formation, sometimes called a military reserve, a group of military personnel or units not committed to a battle by their commander so that they are available to address unforeseen situations, bolster defences, or exploit opportunities. |
Военный резерв как совокупность граждан отличается от резервных формирований, которые иногда также называют военным резервом, но которые являются группировками военнослужащих или частей, не участвующих в сражении по решению их командира для использования в случае непредвиденной ситуации, бокового удара или для использования удобного случая. |
Decides that the military component of the United Nations Mission in Sierra Leone shall be expanded to a maximum of 13,000 military personnel, including the 260 military observers already deployed; |
постановляет расширить военный компонент Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне до максимальной численности в 13000 военнослужащих, включая 260 уже развернутых военных наблюдателей; |
New decision-making, action-oriented political and military bodies have been set up: a political and security committee, a military committee, a European Union military staff, a situation centre and a committee for civilian crisis management. |
Были созданы новые директивные, политические и военные органы, ориентированные на конкретные действия: комитет по политическим вопросам и вопросам безопасности, военный комитет, военный штаб Европейского союза, центр по оценке ситуации и комитет по урегулированию гражданских кризисных ситуаций. |
The military component plays a central role not only in the planning and execution of military deployments, but also in the military aspects of the planning and execution of operations for the disarmament, demobilization and repatriation of armed groups, including those currently stationed at Kamina. |
Военный компонент играет ведущую роль не только в планировании и развертывании воинских подразделений, но и во всех военных аспектах планирования и осуществления операций по разоружению, демобилизации и репатриации вооруженных групп, в том числе находящихся в настоящее время в Камине. |
Article 32 of the Courts and Judges Act states that military courts shall be established in districts where military garrisons of the Azerbaijani armed forces are stationed, taking into account the number of military units there. |
Согласно статье 32 закона Азербайджанской Республики "О судах и судьях" военный суд создают в районах расположения военных гарнизонов Вооруженных сил Азербайджанской Республики с учетом числа войсковых частей, входящих в круг деятельности этого суда. |
Police offences came under the jurisdiction of the military courts, and the Military Judicial Code and Military Criminal Code were currently being revised to cover such crimes. |
Правонарушения полицейских подпадают под юрисдикцию военных судов, и в настоящее время пересматриваются Военный судебный кодекс и Военный уголовный кодекс для включения таких преступлений. |
Careful consideration should be given to how to incorporate into the Office of Military Affairs the military capabilities of the Strategic Military Cell, whose personnel, intelligence, operations and logistics services were dedicated exclusively to the United Nations Interim Force in Lebanon. |
Необходимо внимательно изучить вопрос о том, каким образом включить в Управление по военным вопросам военный компонент Военно-стратегической ячейки, сотрудники, оперативные данные, оперативная деятельность и материально-техническое обслуживание которой предназначены исключительно для Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане. |
As is the usual procedure, the Chief Military Observer had informed the military authorities of the Federal Republic of Yugoslavia of the visit, who raised no objections. |
В соответствии с обычной процедурой Главный военный наблюдатель информировал об этом визите военные власти Союзной Республики Югославии, которые не высказали возражений. |