Английский - русский
Перевод слова Military
Вариант перевода Военный

Примеры в контексте "Military - Военный"

Примеры: Military - Военный
The author explains that the "Military Unit" is reserved to members of the army serving prison sentences, although there were exceptions to this rule. Автор поясняет, что "военный блок" предназначается для военнослужащих, отбывающих сроки тюремного заключения, однако из этого правила бывают исключения.
To ensure deployment of a staff component with suitable skills, knowledge and experience, the Military Adviser would examine the mission requirements and situation and tailor the component accordingly. Чтобы обеспечить укомплектование штаба специалистами, обладающими необходимыми навыками, знаниями и опытом, Военный советник анализирует потребности миссии и обстановку и с учетом этого определяет состав данного компонента.
The President heads the National Security Council, the Military Council, and the Commission on State Awards (until 2004). Президент возглавляет Национальный совет безопасности, Военный совет и Комиссию по государственным наградам (до 2004 года).
The Chief Military Observer, Major General Niaz Muhammad Khan Khattak (Pakistan), continued to assist my Special Representative and Deputy throughout the reporting period. Главный военный наблюдатель генерал-майор Нияз Мухаммад Хан Хаттак (Пакистан) продолжал оказывать содействие моему Специальному представителю и заместителю Специального представителя в течение всего отчетного периода.
The explosion killed Amru al-Badi bin Mahmud (mother's name Ghadah; born 1976 in Abha, Saudi Arabia), who was taken to Hirista Military Hospital. При взрыве погиб Амру аль-Бади бен Махмуд (имя матери Гада; 1976 года рождения, Абха, Саудовская Аравия), тело которого было доставлено в военный госпиталь Хиристы.
(c) One Military Adviser (P-4) for seven months. с) военный советник (С4) (в течение 7 месяцев).
High on the agenda remains the fight against impunity remains, which implies prosecution and judgement of serious crimes by the domestic jurisdictions, including the Military Tribunal. Одним из приоритетных по-прежнему остается вопрос борьбы с коррупцией, которая предполагает преследование и передачу в национальные суды, в том числе в Военный трибунал, лиц, виновных в совершении серьезных преступлений.
Positions: 1 Minister, 1 Bourgmestre, 2 Councillors, 1 Military Должности: 1 министр, 1 бургомистр, 2 советника, 1 военный.
After investigating the case, the Military Court concluded that the three officers were proven guilty, sentenced to four months imprisonment, and fined. Расследовав это дело, военный суд пришел к заключению, что эти три военнослужащих являются виновными, и приговорил их к четырем месяцам тюремного заключения и штрафу.
The Military Division aims to enhance information flow and consultation in this area and is examining methods of sharing very current information through electronic means. Военный отдел ставит перед собой задачу активизировать обмен информацией и консультации по этим вопросам и в настоящее время изучает методы налаживания обмена самой актуальной информацией с помощью электронных средств.
Military personnel no longer serving security functions might develop disruptive activities within the civilian economy, while the demobilization of untrained ex-combatants exacerbated unemployment and could result in armed banditry or other criminal activity. Не выполняя больше функций по обеспечению безопасности, военный персонал может заниматься деятельностью, приводящей к нарушению функционирования гражданской экономики, а демобилизация не имеющих специальной квалификации бывших комбатантов осложняет проблему безработицы и может приводить к появлению вооруженного бандитизма или к активизации другой криминальной деятельности.
The Military Prosecutor also suggested that the problem would "disappear" if the civilian prosecutors were more involved with the supervision of the police. Военный прокурор высказал также мысль о том, что эта проблема "исчезла бы", если бы гражданские прокуроры были в большей мере вовлечены в деятельность по надзору за полицией.
The Ceasefire Joint Military Committee has registered one ceasefire violation by SPLM/A, which has fallen behind the Comprehensive Peace Agreement schedule for redeployment of troops from the east. Совместный военный комитет по прекращению огня зарегистрировал одно нарушение в связи с прекращением огня со стороны НОДС/А, которое не выполнило предусмотренный во Всеобщем мирном соглашении график передислокации войск из восточной части.
The Sovereign Military Order of Malta noted that organized crime was a phenomenon that had become too widespread for a single Government to combat it effectively. Суверенный военный орден Мальты отметил, что организованная преступность стала слишком распространенным явлением, чтобы какое бы то ни было государство могло справиться с ним в одиночку.
1.1.2 OTHER MILITARY PERSONNEL INCLUDING RESERVES (1) 1.1.2 Другой военный персонал, включая резервистов (1)
OIOS noted that the Military Division had conducted a number of self-evaluation reviews of the new structure and its core functions, resulting in further functional and organizational enhancements. УСВН отметило, что Военный отдел провел ряд обзоров новой структуры и своих основных функций, основанных на методах самооценки, по результатам которых была проведена дальнейшая функциональная и организационная доработка.
Moreover, the Military Advocate General noted that there was no physical evidence or eyewitness testimony to support the conclusion of the Human Rights Council Fact-Finding Report. Кроме того, Генеральный военный прокурор отметил, что нет никаких материальных доказательств или показаний свидетелей в поддержку вывода, сделанного в докладе Совета по правам человека по установлению фактов.
The indictment was filed with the District Military Court for offences of excessive authority that endangers life or health and of unbecoming conduct. В Окружной военный суд было направлено обвинительное заключение по делу о превышении властных полномочий, создававшем угрозу для жизни и здоровья, а также по обвинению в неподобающем поведении.
In January 2006, the Ceasefire Joint Military Committee agreed that the date for final reporting of other armed groups would be extended to 9 March 2006. В январе 2006 года Объединенный военный комитет по прекращению огня принял решение о том, что срок представления окончательного доклада по другим вооруженным группам будет продлен до 9 марта 2006 года.
Local legislation governing the process grants individuals the right to appeal to the Military Court of Appeals for judicial review of the order. В соответствии с местным законодательством, регламентирующим этот процесс, лицам предоставляется право обращаться в Военный апелляционный суд с просьбой о пересмотре решения в судебном порядке.
In 1996, it was transformed into the Moscow Military Institute of the Federal Border Service of the Russian Federation. В 1993 году училище преобразовано в Московский военный институт пограничных войск Российской Федерации, а в 1996 году в Московский военный институт Федеральной пограничной службы Российской Федерации.
They are attended by the Chief of Staff of the CIS peace-keeping force, the Chief Military Observer of UNOMIG and representatives of the Gali and Zugdidi local administrations. В них участвуют начальник штаба миротворческих сил СНГ, Главный военный наблюдатель МООННГ и представители местных администраций Гали и Зугдиди.
The Military Minister of Russia at the time, Minister Kuropatkin, commented on the initiative in his diary: The peoples are enthusiastic while the governments sense mutual distrust. Тогдашний российский военный министр Куропаткин прокомментировал эту инициативу в своем дневнике: Народы преисполнены энтузиазма, а правительства ощущают взаимное недоверие.
2.6 The North Caucasus District Military Court acquitted the author's son of the charge under article 286, part 3, of the Criminal Code (exceeding one's authority). 2.6 Северо-Кавказский окружной военный суд снял с сына автора обвинение по части 3 статьи 286 Уголовного кодекса (превышение должностных полномочий).
In Guatemala, the Directorate of Archives of the Secretariat of Peace is reviewing files, such as the "Military Diary", which may cast light on past events. В Гватемале Директорат архивов Секретариата мира изучает архивные материалы, такие как «Военный дневник», что может пролить свет на события прошлого.