The Military Order of Italy (Italian: Ordine Militare d'Italia) is the highest military order of the Italian Republic and the former Kingdom of Italy. |
Военный орден Италии (итал. Ordine militare d'Italia) - высший военный орден Италии. |
For the purposes of this Strategy, "United Nations staff or related personnel" shall include United Nations staff members, consultants, United Nations Volunteers, civilian police, military observers, staff officers, and military personnel of peacekeeping contingents. |
Для целей настоящей стратегии «сотрудники Организации Объединенных Наций или связанный с ней персонал» включают сотрудников Организации Объединенных Наций, консультантов, добровольцев Организации Объединенных Наций, сотрудников гражданской полиции, военных наблюдателей, штабных офицеров, а также военный персонал миротворческих контингентов. |
When military personnel perform humanitarian or reconstruction projects to win over the hearts and minds of the local population, there is a risk of blurring military and humanitarian roles, which can give rise to misconceptions regarding humanitarian work. |
Когда военный персонал осуществляет гуманитарные проекты или проекты по реконструкции с целью завоевать расположение местного населения, существует опасность размывания военной и гуманитарной ролей, что может привести к возникновению неверных представлений о гуманитарной деятельности. |
(a) $35.9 million under military personnel owing to the repatriation of all military personnel by 31 October 2008; |
а) 35,9 млн. долл. США по статье «Военный персонал» ввиду репатриации всего военного персонала к 31 октября 2008 года; |
Notwithstanding the provisions of Article 1 of this Convention and in accordance with international law, States Parties, their military personnel or nationals, may engage in military cooperation and operations with States not party to this Convention that might engage in activities prohibited to a State Party. |
З. Несмотря на положения статьи 1 настоящей Конвенции и в соответствии с нормами международного права государства-участники, их военный персонал или их граждане могут участвовать в военном сотрудничестве и операциях с не являющимися участниками настоящей Конвенции государствами, которые могут заниматься деятельностью, запрещенной для государства-участника. |
(a) The non-public nature of the hearings before the military judge, which can be attended only by the detainee, his lawyer, the judge, the military district attorney and sometimes intelligence officers; |
а) закрытого характера слушаний в военном суде, до которых были допущены только задержанный, его адвокат, судья, военный окружной прокурор и в ряде случаев сотрудники разведки; |
In addition, the Military Advisory Unit, consisting of 1 Senior Military Adviser and up to 12 authorized military advisers, also sourced from contributions of Member States will be redeployed to the office of the Deputy Special Representative for Political Affairs. |
Кроме того, Консультативная группа по военным вопросам, в которую входят один старший военный советник и до 12 военных советников, должности которых также финансируются за счет взносов государств-членов, также будет переведена в Канцелярию заместителя Специального представителя по политическим вопросам. |
The Grand Duchy has three military courts, namely the Court Martial, the Military Court of Appeal, and the Military High Court. |
В Великом Герцогстве имеется три вида военных судебных органов - Военный трибунал, Военный апелляционный суд и Верховный военный суд. |
The High Military Court of Appeals and the High Military Administrative Court of Appeals are the last instances for reviewing decisions and judgements given by military courts. |
Высший апелляционный военный суд и Высший апелляционный военно-административный суд являются последними инстанциями, осуществляющими надзор за решениями и постановлениями, вынесенными военными судами. |
The Military and Civilian Police Division in DPKO, headed by the United Nations Military Adviser, has an authorized strength of 32 military officers and nine civilian police officers. |
Установленное штатное расписание Отдела военной и гражданской полиции в ДОПМ, который возглавляет Военный советник Организации Объединенных Наций, составляет 32 сотрудника военной полиции и 9 сотрудников гражданской полиции. |
In addition to the tasks noted in paragraph 18 above, the Strategic Military Cell was assigned specific military planning and strategic guidance responsibilities for UNIFIL that are similar to those carried out by the Military Division for other United Nations peacekeeping operations. |
Помимо задач, отмеченных в пункте 18 выше, Военно-стратегической ячейке было поручено выполнять конкретные обязанности в области военного планирования и стратегического руководства в интересах ВСООНЛ, аналогичные тем, которые выполняет Военный отдел в отношении других операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
I encourage the Ceasefire Joint Military Committee and the Area Joint Military Committees to maintain children on their agenda and facilitate the training of United Nations military observers and SAF and SPLA commanders on child protection. |
Я призываю Объединенный военный комитет по прекращению огня и районные объединенные военные комитеты сохранять вопрос о детях в своей повестке дня и оказывать содействие подготовке военных наблюдателей Организации Объединенных Наций и командиров СВС и НОАС по вопросам защиты детей. |
These include a Ceasefire Political Commission, a Ceasefire Joint Military Committee, Area Joint Military Committees and numerous joint military teams to be deployed throughout the area of operations. |
Они включают Политическую комиссию по прекращению огня, Совместный военный комитет по прекращению огня, районные совместные военные комитеты и многочисленные совместные военные группы, которые будут развернуты в пределах района операций. |
The author had made an appeal against the judgment of 5 October 1999, by which the Military Tribunal had sentenced him to 20 years' imprisonment for, inter alia, possession of military ammunition, aggravated theft, participation in gang robbery and arson. |
Автор подал апелляцию на вынесенное 5 октября 1999 года решение, в соответствии с которым Военный трибунал приговорил его к 20 годам тюремного заключения, в частности за незаконное хранение оружия и боеприпасов, за совершение кражи при отягчающих обстоятельствах, за участие в групповом ограблении и поджог. |
Upon receiving its mandate, the peace support operation, through its military component, would also assume operational control over two existing international monitoring mechanisms for a period of three months: the Joint Military Commission and the Verification and Monitoring Team. |
Получив свой мандат, операция в поддержку мира через свой военный компонент будет также осуществлять в течение трех месяцев оперативное управление двумя существующими международными механизмами наблюдения: Совместной военной комиссией и Группой по контролю и наблюдению. |
In summer 1940 it became part of the Baltic Military District (from August, 17th, 1940 the Baltic Special military district). |
В 1940 году включена в состав Прибалтийского военного округа (с 17 августа 1940 года - Прибалтийский особый военный округ). |
The military prosecutor had concluded that the introduction of archival evidence of the case for reconsideration of the Military Collegium of the Supreme Court with a proposal to revoke the sentence because of newly discovered evidence. |
Военный прокурор, осуществлявший надзор, вынес заключение о внесении архивно-следственного дела на повторное рассмотрение Военной коллегии Верховного Суда СССР с предложением отменить приговор в связи с вновь открывшимися обстоятельствами. |
Reda Mahmoud Hafez Mohamed, 61, Egyptian military leader, Commander of the Egyptian Air Force (2008-2012), Minister of Military Production (2013). |
Мохамед, Реда Махмуд (61) - египетский политик и военный деятель, командующий Военно-воздушными силами Египта (2008-2012), министр военной промышленности (2013). |
On 7 October 1993 the strength of UNOMIG consisted of the Chief Military Observer and nine military observers in Sukhumi and one observer in Tbilisi. |
По состоянию на 7 октября 1993 года в состав МООННГ входили главный военный наблюдатель и девять военных наблюдателей в Сухуми, а также один наблюдатель в Тбилиси. |
(c) Trial of civilians who have no functional ties to the military for offences involving military property or a military facility or because the place where the offence was committed is a military area (territorial jurisdiction of military tribunals); |
с) рассмотрение дел гражданских лиц, не имеющих никакой функциональной связи с армией, в связи с правонарушениями, объектом которых является военное имущество или сооружение или в связи с тем, что местом совершения правонарушения является военный объект (территориальная компетенция военных трибуналов); |
My Special Representative, the Chief Military Observer and the men and women of the military and civilian staff of UNOMSIL have continued to perform their duties faithfully in a climate increasingly fraught with danger and hostility. |
Мой Специальный представитель, Главный военный наблюдатель и военный и гражданский персонал МНООНСЛ продолжают добросовестно выполнять свои обязанности во все более опасной и враждебной обстановке. |
In the light of these provisions, one must question the military decree signed by the President of the United States of America on 13 November 2001 entitled "Military Order on the Detention, Treatment and Trial of Certain Non-Citizens in the War against Terrorism". |
В этой связи вызывает вопрос военный декрет, подписанный президентом Соединенных Штатов 13 ноября 2001 года, озаглавленный Военный приказ относительно задержания, обращения и суда применительно к некоторым категориям неграждан в войне против терроризма. |
The Chief Military Observer is responsible for the overall command of the military observers assigned to the Mission and serves as deputy to the Head of the Mission, frequently acting in that capacity in his absence. |
Главный военный наблюдатель отвечает за общее руководство работой назначенных в Миссию военных наблюдателей и выполняет функции заместителя руководителя Миссии, часто действуя в этом качестве в его отсутствие. |
In closing, I should like to thank my Special Representative, the Chief Military Observer and the civilian and military staff of UNOMIL for the contribution they are making, under very difficult circumstances, to the peace process in Liberia. |
В заключение я хотел бы поблагодарить моего Специального представителя, Главного военного наблюдателя, гражданский и военный персонал МНООНЛ за тот вклад, который они вносят в самых трудных условиях в мирный процесс в Либерии. |
The Chief Military Observer and a small staff are based at UNOMIG headquarters in Sukhumi, while the remainder of the staff are at Pitsunda, with a current strength of 103 (21 military, 46 international and 36 local). |
Главный военный наблюдатель и его небольшой штаб располагаются в штаб-квартире МООННГ в Сухуми, а остальная часть персонала с нынешней численностью в 103 человека (21 военнослужащий, 46 международных и 36 местных служащих) размещена в Пицунде. |