So what they did is as follows: the Israelis passed a military decree. |
Итак, израильтяне сделали следующее: они приняли военный указ. |
The civilian and military elements of a peace operation should operate in close cooperation. |
Гражданский и военный компоненты той или иной мирной операции должны тесно взаимодействовать. |
Indonesia still retained a large military presence in the Territory. |
Индонезия до сих пор держит на территории крупный военный контингент. |
Thirdly, military parity and balance are an indispensable precondition for the return of peace and security to Bosnia and Herzegovina. |
В-третьих, военный паритет и равновесие являются непременным условием восстановления мира и безопасности в Боснии и Герцеговине. |
The governing military regime exercised absolute power and the people had no means of expressing dissenting political opinions. |
Таким образом, правящий военный режим обладает неограниченной властью, а население не располагает никакими средствами для выражения иных политических мнений. |
He thanked the military staff of UNIFIL for their cooperation with the Lebanese army and their assistance to the civilian population of southern Lebanon. |
Оратор благодарит военный персонал ВСООНЛ за сотрудничество с ливанской армией и помощь, предоставленную населению в южной части Ливана. |
We do not believe that only economic, political or military potential should be taken into consideration in this matter. |
Мы не считаем, что в данном вопросе во внимание должен приниматься только экономический, политический или военный потенциал. |
That would be a decision for the supreme military commander, sir. |
Ёто должен решать верховный военный командующий. |
It should be borne in mind that short-term military opportunism is not compatible with long-term interests. |
Следует учитывать, что кратковременный военный оппортунизм несовместим с долговременными интересами. |
Significant mission area audiences include the general population, military and civilian mission staff, journalists and official visitors. |
Значительную по численности аудиторию в районе миссий составляет население в целом, военный и гражданский персонал миссий, журналисты и прибывшие с визитом должностные лица. |
The Special Representative will also be assisted by the Force Commander, who will head the military component. |
Специальному представителю будет также оказывать помощь командующий Силами, который будет возглавлять военный компонент. |
During the month of August, MINURCA also deployed the essential additional military personnel and equipment to support the election. |
В августе МООНЦАР дополнительно развернула также основной военный персонал и оборудование для поддержки проведения выборов. |
The Action Group further called upon the military regime in Islamabad to set without delay a time-frame for the restoration of a democratically elected government. |
З. Группа действий далее призвала военный режим Исламабада незамедлительно определить сроки восстановления демократически избранного правительства. |
I should also like to thank the countries contributing military personnel to UNMOT for their cooperation and support during this period. |
Я хотел бы также выразить признательность странам, предоставившим военный персонал для МНООНТ, за их сотрудничество и поддержку в течение данного периода. |
The military component of MINURCA carried out its mandate with much competence and effectiveness. |
Военный компонент МООНЦАР выполнял этот мандат весьма компетентно и эффективно. |
At 1748 hours, the Russian military aircraft left Azerbaijani airspace. |
В 17 часов 48 минут российский военный самолет покинул воздушное пространство Азербайджанской Республики. |
Substitute service still has a military character although the conscript has the right to refuse training that involves weapons. |
Тем не менее альтернативная служба имеет военный характер, хотя призывник вправе отказаться от прохождения подготовки, связанной с использованием оружия. |
MINUSTAH includes civilian and military personnel from all over the world. |
МООНСГ включает в себя гражданский и военный персонал со всего мира. |
As a result of that incident, one French military observer died and another soldier of Swedish nationality was injured. |
В результате этого инцидента погиб французский военный наблюдатель, а военнослужащий из Швеции получил ранения. |
Thus, although a civilian, he was tried by a military court. |
Так, несмотря на то, что он является гражданским лицом, его судил военный суд. |
This morning Mr. Egeland reminded us that the military option is not a solution. |
Сегодня утром г-н Эгеланн напомнил нам о том, что военный сценарий не решает проблему. |
We are deploying our peace monitoring military capacity steadily, although we are meeting a number of difficulties. |
Мы устойчивыми темпами разворачиваем военный потенциал мониторинга за мирным процессом, хотя и сталкиваемся с рядом трудностей. |
They were extremely angry and went to the military post to demand justice. |
Возмущенные родители отправились на военный контрольно-пропускной пункт, чтобы потребовать справедливости. |
He was taken to the military hospital, where he died. |
Его отвезли в военный госпиталь, где он скончался. |
According to witnesses, a senior military officer was involved in the operation. |
По словам свидетелей, к этому захоронению причастен один высокопоставленный военный. |