Английский - русский
Перевод слова Military
Вариант перевода Военный

Примеры в контексте "Military - Военный"

Примеры: Military - Военный
This information was refuted by the Russian Defense Ministry, saying that neither Russian military equipment nor military personnel crossed the state border with Ukraine, and fire controllers are used only for those weapons systems whose targets are located on the ground. Данную информацию опровергли в Минобороны РФ, заявив, что ни российская военная техника, ни военный персонал государственную границу с Украиной не пересекали, а корректировщики огня используются только для тех систем вооружений, цели которых расположены на земле.
The military and civilian sectors only meet at the regional level, as the military sector is represented in the Regional Command and sends delegates to regional congresses. Представители гражданского и военного секторов партии встречаются только в ходе заседаний и мероприятий регионального уровня, в то время как военный сектор представлен в региональном правлении и традиционно отправляет своих делегатов для участия в региональных конгрессах.
Azerbaijan's military operations are intensifying at a time when efforts are being carried out by the CSCE to bring the Nagorny Karabakh military conflict to the stage of political settlement, a process which is supported by the Armenian Government. Азербайджан активизирует свои военные операции в то время, когда СБСЕ прилагает усилия к тому, чтобы вывести нагорно-карабахский военный конфликт на этап политического урегулирования, процесс, который находит поддержку у армянского правительства.
The military component, consisting of military trainers and a unit of construction engineers, would be headed by a Commander who would also report to the Special Representative. Военный компонент, состоящий из военных инструкторов и инженерно-строительного подразделения будет возглавлять Командующий, который будет также представлять отчеты Специальному представителю.
In this context, the timely dispatch of the second group of government and RENAMO military trainees to the Nyanga military facility in Zimbabwe would be a significant advance. В этом контексте своевременное направление на учебу второй группы военного персонала правительства и МНС на военный объект Ньянга в Зимбабве стал бы важным шагом вперед.
For those missions that have a major military component, the force commanders or chief military observers have also continued to be appointed at the assistant-secretary-general level. На уровне помощника Генерального секретаря также по-прежнему утверждаются должности командующих силами или главных военных наблюдателей в контексте тех миссий, в рамках которых имеется крупный военный компонент.
Such capabilities may be military formations, civilian police, specialized personnel (civilian and military), services, specialized equipment and other capabilities. З. В число таких ресурсов могут входить военные контингенты, контингенты гражданской полиции, персонал специализированного профиля (гражданский и военный), услуги, специальное оборудование и другие ресурсы.
The military component of UNOMIL continued to support the political efforts aimed at peacefully resolving the current crisis, monitor military developments, undertake patrols throughout the city and secure areas, convene meetings of the Cease-fire Violations Committee and strengthen liaison activities with ECOMOG. Военный компонент МНООНЛ продолжал оказывать поддержку политическим усилиям, направленным на мирное урегулирование нынешнего кризиса, наблюдать за развитием событий в военной области, осуществлять патрулирование по всему городу и охранять определенные районы, созывать заседания Комитета по нарушениям прекращения огня и укреплять связи с ЭКОМОГ.
However, pursuant to Security Council resolution 1056 (1996), the military component will be at a reduced strength of 230 observers, including medical and other military support personnel. Вместе с тем в соответствии с резолюцией 1056 (1996) Совета Безопасности численность военного компонента будет сокращена до уровня 230 наблюдателей, включая медицинский и прочий военный вспомогательный персонал.
The Electoral Division has already been disbanded and the military component, which at its peak had a strength of 368, will be reduced by the end of May from 23 to 12 military observers. Отдел по выборам уже расформирован, а военный компонент, максимальная численность которого в свое время составляла 368 человек, будет сокращен к концу мая с 23 до 12 военных наблюдателей.
Speaking in general terms, one may conclude that although a global military conflict is far less probable now, at the same time military conflicts limited in scope pose a new and difficult challenge. Говоря в общем, можно сделать вывод о том, что, хотя глобальный военный конфликт сегодня гораздо менее возможен, в то же время ограниченные по своим масштабам военные конфликты ставят перед нами новую сложную задачу.
Consequently, bearing in mind the progress made to date, I have already reduced the military component to 12 military observers and 7 medical personnel from a total of 30 on 1 May. Таким образом, с учетом достигнутого на настоящий момент прогресса я уже сократил военный компонент до 12 военных наблюдателей и 7 членов медицинского персонала по сравнению с его общей численностью 30 человек по состоянию на 1 мая.
As a result of attacks on UNTAC military and civilian personnel, all units of the military component in all locations were directed to enhance their security measures and procedures. В связи с нападениями на военный и гражданский персонал ЮНТАК все подразделения военного компонента во всех районах получили указания усилить осуществляемые ими меры и процедуры обеспечения безопасности.
While at present most of these national programmes or plans do not envision a military component, military capabilities could be built upon those programmes. Хотя в настоящее время большинство этих национальных программ или планов не включают военных компонентов, на основе этих программ может быть создан военный потенциал.
There have been some allegations that one of the qualifications is that the person must have military experience and therefore only people from the military could become President. Появились некоторые утверждения о том, что одно из требований предусматривает наличие у него военного опыта и поэтому президентом может стать только военный.
Effective 1 December 1994, the military component of the Observer Mission has been reduced to the level of three military observers. С 1 декабря 1994 года военный компонент Миссии наблюдателей сокращен до трех военных наблюдателей.
For instance, 31 military observers and 14 international civilian staff have been deployed out of the authorized 40 military observers and 18 international civilian staff. Так, например, из утвержденных 40 военных наблюдателей и 18 международных гражданских сотрудников были развернуты 31 военный наблюдатель и 14 международных гражданских сотрудников.
If there is a party in Cyprus increasing its military capability through the so-called "joint military doctrine" (with Greece) and is constructing fortifications or strengthening them along the borders, it is the Greek Cypriot side itself. Если какая из сторон на Кипре и наращивает свой военный потенциал, опираясь на так называемую "общую военную доктрину" (с Грецией) и занимается строительством оборонительных сооружений или укрепляет их на границах, то это сама кипрско-греческая сторона.
It is interesting to note, however, that while the military personnel within the Division were not under United Nations contracts, nor encumbering posts, there were 23 military officers in other parts of the Department who had received fixed-term appointments. Вместе с тем интересно отметить, что хотя военный персонал в Отделе работает не по контрактам с Организацией Объединенных Наций и не занимает должностей, 23 военнослужащих в различных подразделениях Департамента получили краткосрочные контракты.
Inside the house, a military map and National Guard personnel in uniform could be seen, creating the appearance of a military command post. Внутри дома можно было видеть военную карту и национальных гвардейцев в форме, что дало повод предположить, что в доме размещается военный командный пункт.
The Department of Public (not military) Prosecutions ordered the preventive detention of the accused before the case was referred to the military court. Государственная (невоенная) прокуратура выписала ордер на превентивный арест обвиняемого до передачи дела в военный суд.
He is alleged to have been subjected to ill-treatment by the military while in detention and is said to have been transferred to a military hospital as a result. Утверждается, что в период заключения он подвергался жестокому обращению со стороны военнослужащих, в результате чего был, согласно сообщениям, переведен в военный госпиталь.
Sometimes these factors are purely political or military and can be corrected by political and military measures (for example, the negotiated settlement of a frontier dispute, accompanied by separation of forces). Иногда эти проблемы носят чисто политический или военный характер, и их можно решить с помощью мер политического и военного характера (например, урегулирование пограничного спора на основе переговоров, сопровождающееся разъединением сил).
Provision is made for uniforms that military personnel retain on rotation and special items of clothing required for hygiene and safety purposes by local civilian employees and military personnel performing certain jobs based on previous usage experience for the Force. Предусматриваются ассигнования на форму, которую военный персонал оставляет себе при замене, и специальную одежду, необходимую для обеспечения соблюдения гигиенических норм и требований техники безопасности местным гражданским персоналом и военнослужащими, выполняющими определенные виды работ, с учетом расходов за предыдущие периоды.
The United States and the south Korean authorities must not make a foolish attempt to test our military potential or intimidate and subdue our people with military threats and provocation. Соединенным Штатам и южнокорейским властям не следует предпринимать безрассудных попыток испытать наш военный потенциал или запугать и сломить наш народ военными угрозами и провокациями.