Английский - русский
Перевод слова Military
Вариант перевода Военный

Примеры в контексте "Military - Военный"

Примеры: Military - Военный
In the prevailing security circumstances, deployment will require a substantial, robust military component that has full capacity to protect itself and to preserve a secure environment. В сложившейся обстановке в плане безопасности для развертывания потребовался бы крупный и сильный военный компонент, в полной мере обладающий способностью защитить себя и обеспечить безопасные условия.
In response to a special investigative mission conducted by MONUC, a military tribunal in Mbandaka found seven FARDC officers guilty of crimes against humanity. С учетом специально миссии по расследованию, проведенной МООНДРК, военный трибунал в Мбандаке признал семь офицеров ВСДРК виновными в совершении преступлений против человечности.
Unfortunately, certain legal arrangements are yet to be finalized, including amendments to the Status of Mission Agreements to reflect the military component of MINURCAT. К сожалению, ряд юридических мер пока не доработан, включая поправки к соглашениям о статусе Миссии, что позволило бы оформить военный компонент МИНУРКАТ.
In 2007 and 2008, a total of 144 pre-trial proceedings involving police brutality had been brought before the military appellate court against Ministry personnel. В 2007 и 2008 годах в военный апелляционный суд поступило в общей сложности 144 дела, касающихся неправомерных действий со стороны сотрудников Министерства внутренних дел, где они были рассмотрены в досудебном порядке.
As a result, Colonel Hassan Mugabo Baguma, the former military head of PARECO, and those officers still loyal to him have become increasingly isolated. В результате этого бывший военный руководитель ПАРЕКО полковник Хассан Мугабо Багума и офицеры, сохранявшие преданность ему, оказались в еще большей изоляции.
It is also important to note that the UNOCI Integrated Embargo Cell and other UNOCI sources, including military personnel, reported nearly identical information. Важно также отметить, что практически та же информация поступает от Объединенной группы ОООНКИ по вопросам эмбарго и других элементов ОООНКИ, включая военный персонал.
The proposed mission would have a military component with the following tasks: В составе предлагаемой Миссии будет находиться военный компонент, который будет выполнять следующие задачи:
The Mission's military component participated in numerous anti-crime operations, the largest of which was Operation Phoenix, carried out in July 2011. Военный компонент Миссии участвовал в многочисленных антикриминальных операциях, крупнейшей из которых стала проведенная в июле 2011 года операция «Феникс».
During the reporting period, the military component carried out its mandated tasks of protecting United Nations personnel, equipment and installations through patrols and static guard duties. В течение отчетного периода военный компонент выполнял предусмотренные его мандатом задачи по охране персонала, имущества и объектов Организации Объединенных Наций посредством патрулирования и несения охранной службы на постах.
Pursuant to resolution 1923 (2010), on 15 October the Mission's military component entered a recovery and repatriation phase in Chad and the Central African Republic. Во исполнение резолюции 1923 (2010) военный компонент Миссии приступил к осуществлению этапа эвакуации и репатриации в Чаде и Центральноафриканской Республике.
Conference participants expressed gratitude to Afghan citizens, Afghan National Security Forces (ANSF), and those nations whose citizens and military personnel have served in Afghanistan. Участники Конференции выразили признательность гражданам Афганистана, Афганским национальным силам безопасности (АНСБ) и тем государствам, граждане и военный персонал которых проходили службу в Афганистане.
Azerbaijan has significantly increased its military budget over the past years (the defence budget for 2012 is $3.47 billion). Азербайджан значительно увеличил свой военный бюджет за последние годы (в 2012 году оборонные расходы составили 3,47 млрд. долл. США).
The Government further reported that the military court sentenced Mr. Ramadhan on 15 September 1997 to life imprisonment and he is still serving his sentence. Правительство далее сообщило, что 15 сентября 1997 года военный суд приговорил г-на Рамадхана к пожизненному тюремному заключению и что он все еще отбывает наказание.
Although a civilian, he will be judged by a military court lacking independence and answering directly to the executive. Несмотря на статус гражданского лица, его будет судить военный трибунал, который полностью является зависимым органом и напрямую подчиняется исполнительной власти.
The MAG found that it did not violate the rules on protection of private property since it was justified by military necessity. Генеральный военный прокурор установил, что эти действия не противоречили правилам защиты частной собственности, поскольку они были обусловлены военной необходимостью.
After a few hours at the hospital, security forces transferred Mr. Manneh to a nearby military clinic in Banjul in order to avoid publicity. После того как г-н Манне провел несколько часов в этой больнице, службы безопасности перевели его, чтобы избежать огласки, в расположенный неподалеку в Банжуле военный госпиталь.
The military component conducted search-and-rescue efforts, provided security support for humanitarian operations, performed initial damage assessments, and cleared unsafe road conditions. Военный персонал проводил поисково-спасательные работы, обеспечивал поддержку безопасности в рамках гуманитарных операций, проводил первичную оценку ущерба, а также обеспечивал безопасность на дорогах.
In particular the coordination of security-related activities, undertaken by the UNMIS military component, is expected to be implemented through inter-mission liaison arrangements between UNMIS, UNAMID and MONUSCO. В частности, предполагается, что координация связанной с обеспечением безопасности деятельности, которой занимается военный компонент МООНВС, будет осуществляться по линии механизмов взаимодействия между МООНВС, ЮНАМИД, МИНУРКАТ и МООНСДРК.
Member States in effective military and political control of occupied territories should be prevented from acquiring conventional weapons, and their attempts to deny responsibility should be rejected. Не следует допускать, чтобы государства - члены, осуществляющие эффективный военный и политический контроль над оккупированными территориями, приобретали обычные вооружения, и необходимо отвергать их попытки не признавать ответственности.
Gran Canaria: La Isleta military encampment Гран-Канария: военный лагерь "Ла-Ислета"
The mission's military component provides escorts to increasing numbers of Darfurians and support to the humanitarian community in delivering aid to those in need. Военный компонент Миссии обеспечивает охрану все большего числа дарфурцев и оказывает поддержку гуманитарным организациям, доставляющим грузы помощи тем, кто в ней нуждается.
A major challenge faced by the Secretariat is that, despite making generous contributions, most donors have placed caveats preventing any expenditure towards the military component of AMISOM. Большой проблемой, с которой сталкивается Секретариат, является то, что, несмотря на щедрые взносы, большинство доноров высказывают предупреждения, мешающие производить каким-либо расходы на военный компонент АМИСОМ.
Deputy Director of the General Political Department of the People's Armed Forces (military adviser to Kim Jong Il) Заместитель директора Главного политического управления Народных вооруженных сил (военный советник Ким Чен Ира).
Employment is affected by economic growth (with jobs created at levels of growth above 1.5 per cent) and by the military and political crisis. На занятость влияет экономический рост (с ростом создаваемых рабочих мест на уровне более 1,5%) и военный и политический кризис.
Moreover, the military and political crisis had a severe impact in the educational sector, forcing many schools to close for their own security. Кроме того, военный и политический кризис оказал ощутимое воздействие на образовательный сектор, вынудив к закрытию многие школы в интересах их собственной безопасности.