On the same day, he was admitted to the Military Hospital of Anuradhapura. He was later transferred to the General Hospital of Anuradhapura, and then to the General Hospital of Kandy. |
В тот же день он был направлен в военный госпиталь Анурадхапура, затем переведен в больницу общего профиля Анурадхапура и далее больницу общего профиля Канди. |
Should the requirement for mission start-up or surge staff extend beyond three months, the Military Adviser would ensure that there is a seamless transition of rotations so that no officer would serve beyond 90 consecutive days. |
Если потребности, связанные с началом или быстрым наращиванием миссии, будут сохраняться в течение периода, превышающего три месяца, Военный советник будет обеспечивать бесперебойную ротацию, с тем чтобы ни один офицер не оставался в составе данной миссии более 90 дней подряд. |
At the instruction of the Ceasefire Political Commission, the Ceasefire Joint Military Committee launched an investigation into the incident on 18 May, with the United Nations participating as an observer. |
По поручению Политической комиссии по прекращению огня Объединенный военный комитет по прекращению огня начал 18 мая расследование этого инцидента при участии в качестве наблюдателя Организации Объединенных Наций. |
The Ceasefire Joint Military Committee met regularly over the reporting period and has presented three consolidated reports on its activities to the Ceasefire Political Commission, which held its third meeting on 25 May. |
Объединенный военный комитет по прекращению огня регулярно собирался в течение отчетного периода на свои заседания и представил три объединенных доклада о своей деятельности Политической комиссии по прекращению огня, которая провела свое третье заседание 25 мая. |
Even if a decision is made by the Military Advocate General to order the opening of criminal investigations, investigation is usually nearly impossible at that point: |
Даже если Главный военный прокурор принимает решение отдать распоряжение о начале уголовных расследований, к этому моменту вести следствие обычно бывает почти невозможно: |
The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, the Assistant-Secretary-General for Logistics, Management and Mine Action Service and the Military Adviser responded to questions. |
Заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, помощник Генерального секретаря по вопросам материально-технического обеспечения, управления и деятельности, связанной с разминированием, и Военный советник ответили на вопросы. |
In that regard, the Council should receive briefings from the Military Adviser and the mission Force Commander and from the Civilian Police Adviser and the Civilian Police Commissioner. |
В этой связи необходимо, чтобы брифинги для Совета проводили Военный советник и командующий силами той или иной миссии, а также Советник по вопросам гражданской полиции и комиссар гражданской полиции той или иной миссии. |
The Ceasefire Commission is a body within the AMIS peacekeeping operation that was instituted in 2004 with powers similar to those of the Ceasefire Joint Military Committee. |
Комиссия по прекращению огня является одним из органов, действующих в рамках операции МАСС по поддержанию мира, который был создан в 2004 году и наделен теми же полномочиями, что и Объединенный военный комитет по прекращению огня. |
The system of ordinary courts comprises district courts, courts of first instance, courts of appeal and the Supreme Court. The judicial bodies in the armed forces are the Court Martial and the Military Court. |
Судами общей юрисдикции являются кантональный суд, суды первой инстанции, апелляционные суды и Верховный суд, а военными - Военный совет и Военный суд. |
At the conclusion of his visit, the Special Rapporteur reiterated his call for the release of the remaining political prisoners and journalists, the abolition of the Court of Military Order and the abolition of the death penalty. |
По завершении своего визита Специальный докладчик вновь обратился с призывом освободить остальных политических заключенных и журналистов, упразднить Военный суд и упразднить смертную казнь. |
What measures are being taken to eliminate the persisting gender stereotypes which hinder the choices of professions by women such as the reported restriction to enrol women in the Military College (para. 55)? |
Какие меры предпринимаются для ликвидации укоренившихся гендерных стереотипов, которые ограничивают возможности выбора профессии женщинами, например упоминавшегося в докладе отказа в зачислении девушек в Военный институт (пункт 55)? |
In order to assist with the application process, the Military Adviser conducted a briefing for all Member States on 12 January 2001 to explain the application and selection process. |
Для оказания содействия в соблюдении процедуры подачи заявлений Военный советник провел 12 января 2001 года инструктаж для всех государств-членов, на котором объяснил процедуру подачи заявлений и отбора кандидатов. |
International tribunals, including the 1946 Nuremberg Military Tribunal, the International Tribunal on the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda have also passed judgment on key aspects relating to the issue. |
Решения по ключевым аспектам данного вопроса вынесены также международными трибуналами, включая Нюрнбергский военный трибунал 1946 года, Международный трибунал по бывшей Югославии и Международный уголовный трибунал по Руанде. |
At the time, the Military Commander commented that "if Moshe Dayan could be the Ramatkal (Chief of General Staff) without an eye, we can have a Battalion Commander with a prosthetic hand". |
В то время военный командир заметил, что «если Моше Даян может быть начальником генерального штаба без глаза, у нас может быть командир батальона с протезной рукой». |
5.2 With regard to the exhaustion of domestic remedies, the author explains that he was convicted by the court of first instance and that his appeals to the Supreme Military Court and the Supreme Court of the Netherlands were rejected. |
5.2 В отношении исчерпания внутренних средств правовой защиты автор разъясняет, что он был осужден судом первой инстанции и что его апелляции в Верховный военный суд и Верховный суд Нидерландов были отклонены. |
The High Representative and European Union Special Representative, the Commander of EUFOR and the North Atlantic Treaty Organization Senior Military Representative have all called on the Presidency of Bosnia and Herzegovina to ensure that senior commanders are properly held to account. |
Высокий представитель и Специальный представитель Европейского союза, командующий СЕС и старший военный представитель Организации Североатлантического договора призвали Президиум Боснии и Герцеговины обеспечить, чтобы старшее командование было привлечено к надлежащей ответственности. |
The Division comprises the Mission Planning Service, the Civilian Police Unit, the Demining Unit, the Lessons Learned Unit, the Medical Support Unit and the Training Unit and is headed by the Military Adviser. |
В состав Отдела входят Служба планирования миссий, Группа гражданской полиции, Группа разминирования, Группа по обобщению опыта, Группа медицинского обеспечения и Группа профессиональной подготовки; возглавляет Отдел Военный советник. |
This legislation should apply to all goods included in the Common Military List of the European Union, Official Journal of the European Union C 65, 19 March 2009, p. 1. |
Нормы этого законодательства применяются ко всем товарам, внесенным в общий военный перечень Европейского союза, Официальный вестник Европейского союза, С 65, 19 марта 2009 года, стр. 1. |
The Department's organizational components are arranged into five main subprogrammes: the Office of Operations, the Office of Mission Support, the Military Division, the Police Division and the Mine Action Service. |
Организационные компоненты Департамента подразделяются на пять основных подпрограмм: Управление операций, Управление по поддержке миссий, Военный отдел, Полицейский отдел и Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием. |
As also explained above, after reviewing the findings and record of a command investigation, along with the complaint and other relevant information, the Military Advocate General will decide whether to order a criminal investigation into each incident. |
Как пояснялось также выше, после проверки выводов и материалов служебного расследования, а также жалобы и другой соответствующей информации Генеральный военный прокурор примет решение, проводить ли уголовные расследования по каждому делу или нет. |
In addition, the Military Advocate General reviewed the information included in the Human Rights Council Fact-Finding Report, as well as the transcript of the public testimony of Mr. Hamada to the Fact-Finding Mission. |
Кроме того, Генеральный военный прокурор рассмотрел информацию, включенную в доклад Совета по правам человека по установлению фактов, а также запись публичных показаний г-на Хамады членам Миссии по установлению фактов. |
Special courts include the 2 operational commercial courts (out of a total of 24 planned), 3 labour courts, the Military Court, the High Court of Justice and 2 juvenile courts. |
Что касается специализированных судов, то можно отметить наличие 2 действующих коммерческих судов из предусмотренных 24, 3 суда по трудовым спорам, 1 военный суд, Высокую палату правосудия и 2 суда по делам несовершеннолетних. |
On 3 September 2013, the Military Court of Suez reportedly sentenced Mr. Atta to life imprisonment, and the other three, Mr. Abdel Hamid, Mr. Abdel Zaher and Mr. Abbas, to 15 years of imprisonment. |
3 сентября 2013 года Военный суд Суэца, согласно сообщению, приговорил г-на Атту к пожизненному заключению, а остальных трех, г-на Абделя Хамида, г-на Абделя Захера и г-на Аббаса, к 15 годам тюремного заключения. |
At this stage, the Committee is recommending the approval of the P-5 post (Team Leader), the three P-4 posts (Military Adviser, Police Adviser and Logistics Expert) and the two General Service (Other level) posts proposed for Addis Ababa. |
На данном этапе Комитет рекомендует утвердить должность класса С-5 (руководитель группы), три должности класса С-4 (военный советник, полицейский советник, эксперт по вопросам материально-технического снабжения) и две должности категории общего обслуживания (прочие разряды), предлагаемые для группы в Аддис-Абебе. |
The Office will also include a Senior Police Adviser (P-5), a Senior Military Adviser (P-5), a Special Assistant (P-4), a Personal Security Officer (Field Service) and three General Service posts for administrative/ research assistants. |
В штат Отделения будут также включены старший советник по вопросам деятельности полиции (С5), старший военный советник (С5), специальный помощник (С4), сотрудник личной охраны (категория полевой службы) и три должности категории общего обслуживания для помощников по административным вопросам/вопросам исследований. |