Английский - русский
Перевод слова Military
Вариант перевода Военный

Примеры в контексте "Military - Военный"

Примеры: Military - Военный
Mr. Daka (Zambia) said that Zambia contributed both military and civilian personnel to peacekeeping operations, an activity to which it attached great importance. Г-н Дака (Замбия) говорит, что Замбия предоставила как военный, так и гражданский персонал для участия в операциях по поддержанию мира, поскольку она придает большое значение этому виду деятельности.
Preparations for the legislative elections in Guinea-Bissau, scheduled for 12 October 2003, were well under way when a military coup took place on 14 September. В тот момент, когда 14 сентября в Гвинее-Бисау произошел военный переворот, подготовка к проведению намеченных на 12 октября 2003 года выборов в законодательные органы шла полным ходом.
We are deeply concerned that Hizbullah continues to maintain a substantial military capacity, which is a destabilizing factor for the whole region. Мы глубоко обеспокоены тем, что «Хизбалла» по-прежнему имеет существенный военный потенциал, что является дестабилизирующим фактором для всего региона.
As part of the global coalition, Australia was making a substantive military commitment to the war against terrorism and was encouraging greater cooperation to combat terrorism. Как участник глобальной коалиции Австралия вносит существенный военный вклад в искоренение терроризма и способствует расширению сотрудничества в борьбе с ним.
The unencumbered balance resulted mainly from lower actual costs for military and civilian personnel owing to delayed deployment, as well as reduced operational and other programme requirements. Неизрасходованный остаток является главным образом результатом более низких фактических затрат на военный и гражданский персонал ввиду задержки в его развертывании, а также сокращения оперативных и других потребностей в рамках программ.
The UNTAET military component also provides engineering support to the other UNTAET components and the humanitarian and development communities. Военный компонент ВАООНВТ оказывает также инженерно-техническую поддержку другим компонентам ВАООНВТ и организациям, занимающимся вопросами гуманитарной помощи и развития.
Commercial and institutional plants (02.01.01 to 02.01.06) (military only) Установки в коммерческом и институциональном секторах (02.01.01 по 02.01.06) (только военный сектор)
The statute under which it operates and the attached regulations and standing orders constitute the military code of the UPDF under which it is disciplined. Устав, в соответствии с которым они действуют, и сопутствующие инструкции, а также действующие распоряжения составляют военный кодекс УПДФ, являющийся залогом их дисциплины.
Non-governmental organizations and foreign observers, including the United States military attaché, have been permitted to visit the training facilities from time to time. Неправительственные организации и иностранные наблюдатели, в том числе военный атташе Соединенных Штатов, получили разрешение посещать время от времени эти учебные объекты.
Peacekeeping operations should be given the strong mandate and necessary military capabilities and forces to carry out their missions in a comprehensive and successful manner. Операциям по подержанию мира следует предоставить весомый мандат и необходимый военный потенциал и силы для всеобъемлющего и успешного осуществления их миссий.
Rulings were reportedly handed down by the Supreme Court and the military Special Court, the highest authority resting with Mr. Shatigadud. Судебные решения, как сообщается, выносят Верховный суд и специальный военный трибунал, а верховная власть сосредоточена в руках г-на Шатигадуда.
They should be included under the items to which they relate (i.e., military costs and equipment). Они должны быть отнесены к статьям, к которым они имеют отношение (например, к расходам на военный персонал и оборудование).
Norway therefore fully supports the recommendations put forward by the Secretary-General with regard to a successor mission to UNTAET, mandated by the Security Council and containing both a military and a civilian component. Поэтому Норвегия полностью поддерживает представленные Генеральным секретарем рекомендации в отношении последующей миссии, которая станет преемницей ВАООНВТ, будет санкционирована Советом Безопасности и содержать военный и гражданский компонент.
As the Secretary-General has said, obtaining qualified civilian personnel for deployment in crisis-management operations is more difficult than in the case of military personnel. Как заявил Генеральный секретарь, привлечь к развертыванию в операциях по регулированию кризисов квалифицированный гражданский персонал намного труднее, чем военный персонал.
The military, civilian police and civil administration can support necessary contacts with both women and men in the communities. Военный компонент, гражданская полиция и гражданская администрация могут поддерживать необходимые контакты как с женщинами, так и с мужчинами в общинах.
The military capacity corresponding to this level would enable UNAMSIL to make significant progress in its forward deployment, in particular to the diamond producing areas. Соответствующий такому уровню военный потенциал позволит МООНСЛ существенно продвинуться вперед и охватить, в частности, районы добычи алмазов.
In addition, pending the full establishment of the East Timor Defence Force, the military component of UNTAET continued to maintain security in the mission area. Кроме того, в период до завершения создания Сил обороны Восточного Тимора военный компонент ВАООНВТ продолжал обеспечивать безопасность в районе миссии.
The military component of peacekeeping, while important, can only bring the stability necessary for the search for political solutions to political problems. Хотя военный компонент операций по поддержанию мира играет существенную роль, он может лишь способствовать установлению стабильности, которая необходима для поиска политических средств решения политических проблем.
The Mission's military headquarters has established a joint operation cell, including officers from all contingents, and is setting up mixed civilian-military coordination mechanisms, including on logistic support. Военный штаб Миссии создал совместную рабочую группу, включающую офицеров из всех контингентов, и в настоящее время создает смешанные военно-гражданские координационные механизмы, занимающиеся в том числе вопросами материально-технического обеспечения.
While the mandate of UNMISET does not entail full-scale administrative responsibilities, the Mission does retain responsibility for executive policing, and a substantial military component. Хотя мандат МООНПВТ не предполагает осуществления полномасштабных административных функций, эта миссия сохраняет функции, связанные с контролем за выполнением исполнительских решений, и существенный военный компонент.
That situation caused a clear military imbalance in the region and posed a continuous threat to regional peace and security, undermining the credibility of the Treaty. Такое положение порождает явный военный дисбаланс в регионе и создает постоянную угрозу региональному миру и безопасности, подрывая доверие к Договору.
While the immediate protection of peacekeepers would have to be assured, MONUC would not be in a position to exercise any consistent military control of violations. Хотя МООНДРК и потребуется обеспечить непосредственную защиту миротворцев, она не сможет осуществлять какой-либо регулярный военный контроль за нарушениями.
This choice of deadline was politically symbolic, since 18 September is the anniversary of the 1988 coup that brought the current military regime to power. Выбор этого крайнего срока был политически не случайным, так как 18 сентября является годовщиной переворота 1988 года, в результате которого к власти пришел нынешний военный режим.
Romania believes that that support can best be provided through a continued multisector United Nations presence in Timor-Leste that includes a limited military component. Румыния считает, что такая поддержка может быть наилучшим образом оказана посредством постоянного многосекторального присутствия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти, включающего ограниченный военный компонент.
Other countries, such as Canada and the United States, have through their military personnel provided periodic training or technical advice on demining and stockpile destruction. Другие страны, такие как Канада и Соединенные Штаты, через свой военный персонал осуществляют периодическую подготовку специалистов или предоставляют консультативную помощь по техническим аспектам разминирования и уничтожения запасов.