Английский - русский
Перевод слова Military
Вариант перевода Военный

Примеры в контексте "Military - Военный"

Примеры: Military - Военный
Thus, the fact that a military court has dealt with Mr. Musaev's case was lawful and did not contradict the provisions of the Covenant. Поэтому факт того, что дело г-на Мусаева рассматривал военный суд, является законным и не противоречит положениям Пакта.
He was sentenced by a military court, without a real trial and access to public defence counsel, to three years' imprisonment. Военный трибунал, проходивший без подлинного судебного разбирательства и допуска адвоката, приговорил его к тюремному заключению на три года.
In his submission through his legal counsel, he stated that his passport, military identity card and driving licence had been seized by the police. В переданном через его адвоката заявлении он указывает, что его паспорт, военный билет и водительские права были изъяты полицией.
The military doctor, on instruction by the Ministry of Defence, gave him a strong tranquilizer which led to heart failure. Этот военный врач, следуя инструкциям, полученным от Министерства обороны, дал ему сильный транквилизатор, что привело к остановке сердца.
The Secretary-General's report states that the Chief will ultimately have overall managerial and supervisory responsibility for all Mechanism personnel, comprising approximately 2,000 military and civilian personnel. В докладе Генерального секретаря указано, что руководитель Канцелярии будет нести ответственность за руководство работой всего персонала Механизма, включая военный и гражданский персонал в количестве 2000 человек.
When an Argentine military garrison had been sent to the Falkland Islands in 1832, the United Kingdom had immediately protested and expelled the garrison. Когда в 1832 году на Фолклендские острова был направлен аргентинский военный гарнизон, Соединенное Королевство немедленно выразило протест и изгнало гарнизон.
It is important that such strategy is not understood as only a military process but reflects political, capacity-building and institution-building as well as humanitarian dimensions. Весьма важно, чтобы такая стратегия не понималась как только военный процесс, но отражала политическое продвижение, создание потенциала и институциональное строительство, а также гуманитарные аспекты.
UNIFIL civilian and military personnel will continue to participate in inter-agency coordination meetings for south Lebanon organized under the auspices of the United Nations Resident Coordinator. Гражданский и военный персонал ВСООНЛ будет продолжать участвовать в межучрежденческих координационных совещаниях для южной части Ливана, организуемых под эгидой координатора-резидента Организации Объединенных Наций.
UNAMA/OHCHR also received reports that two NDS officials, who were arrested in Uruzgan province in June 2013 for allegedly torturing detainees, have been transferred to a Kandahar military court to await trial. МООНСА/УВКПЧ получили также информацию о том, что два сотрудника НУБ, которые были арестованы в провинции Урузган в июне 2013 года по подозрению в пытках задержанных, были переведены в военный суд Кандагара, где они ожидают суда.
Current plans are to establish the military headquarters in June and progressively deploy additional units as they can be generated for operations beginning on 1 July. В настоящее время планируется, что в июне будет создан военный штаб, а с 1 июля начнется поэтапное развертывание дополнительных подразделений по мере их формирования для осуществления оперативной деятельности.
The Mission's military is affected by a critical limitation of capacity for rapid reaction and inability to collect early warning information through aerial reconnaissance. Военный компонент Миссии испытывает критическую нехватку сил быстрого реагирования и не способен собирать информацию для целей раннего предупреждения посредством осуществления воздушной разведки.
However, this support has been largely ad hoc, as the AMISOM military component is not at present appropriately resourced to undertake large-scale training activities. Вместе с тем эта поддержка носит большей частью ситуативный характер, поскольку в настоящее время военный компонент АМИСОМ не обеспечен в должной мере ресурсами для проведения крупномасштабной боевой подготовки.
Considerable reduction in FDLR military potential, recognized by the parties at the joint FARDC-RDF-MONUSCO evaluations conducted in: значительно снизился военный потенциал ДСОР, что признано сторонами в совместных оценках ВСДРК-РСО-МООНСДРК, проводившихся:
Once AFISM-CAR attains full operational capability, the military component will expand its operations throughout the entire territory of the Central African Republic. Как только АФИСМ-ЦАР начнет функционировать в полную силу, военный компонент распространит свои операции на всю территорию Центральноафриканской Республики.
During the reporting period, AMISOM components (substantive civilian, police and military) undertook a number of activities in support of the Federal Government of Somalia. За отчетный период компоненты АМИСОМ (базовый гражданский, полицейский и военный) приняли ряд мер в поддержку федерального правительства Сомали.
The military component maintained reinforced deployment to volatile areas of Jonglei to strengthen protection of civilians, including expanded patrols in Pibor County as explained in paragraph 39 below. Военный компонент обеспечивал усиленное присутствие воинских контингентов во взрывоопасных районах штата Джонглей для обеспечения более эффективной защиты гражданских лиц, включая организацию расширенных операций по патрулированию в округе Пибор, как указано в пункте 39 ниже.
With a view to preventing the escalation of tensions, UNFICYP continued to resist regular attempts by both opposing forces to effect low-level changes to the military status quo across the buffer zone. В целях предупреждения эскалации напряженности ВСООНК продолжали противодействовать регулярным попыткам обеих противостоящих сторон вносить мелкие изменения в военный статус-кво на всей территории буферной зоны.
According to JS1, the socio-political and military crisis in Burkina Faso has given rise to a veritable campaign of intimidation against human rights defenders. Согласно СП1, социально-политический и военный кризис в Буркина-Фасо породил настоящую кампанию запугивания правозащитников.
Now, speaking as a military man, if you lose the trust of the men and women on the ground... Итак, как военный, я могу сказать, что если вы теряете веру мужчин и женщин в тылу...
The only way I could give her a normal childhood was to have her enter a military facility. Отправить ее на военный объект... это все, что я мог сделать.
Don't worry about me, just think that I'm a military... there's always shooting there. Ты только не переживай за меня. Представь, что я военный.
You are the military emissary to the Great Kublai Khan? Вы военный эмиссар великого хана Хубилая?
Are you a military man, Lang? Ты военный или нет, Ланг?
She needs a lawyer, but she's a military lawyer. Ей нужен адвокат, но она сама военный адвокат.
Why couldn't they take care of him at a military hospital? Почему его не поместили в военный госпиталь?