The Military Advocate General determined that the nature of the alleged incidents and/or the evidentiary record raised a reasonable suspicion that allegedly criminal behaviour occurred. |
Генеральный военный прокурор установил, что характер якобы имевших место инцидентов и/или улики дают основания для обоснованных подозрений в возможном противоправном поведении. |
The Military Advocate General reviewed the findings and the entire record of the command investigation, together with other information on the incident included in the Human Rights Council Fact-Finding Report. |
Генеральный военный прокурор рассмотрел выводы и всю документацию военного расследования наряду с другой информацией, касающейся инцидента и включенной в доклад Совета по правам человека по установлению фактов. |
Separately, in South Kivu on 16 December, the Military Prosecutor requested assistance in investigating alleged attacks by FARDC elements in Shabunda and Uvira. |
Кроме того, в Южном Киву 16 декабря военный обвинитель запросил помощь для расследования предполагаемых нападений ВСДРК в Шабунде и Увире. |
The preparation of an order which will impose a licensing requirement on the brokering of goods and technology on the EU Common Military List is at an advanced stage. |
Подготовка Распоряжения, предусматривающего требование о лицензировании посреднических операций с товарами и технологиями, включенными в общий военный список ЕС, идет полным ходом. |
Military faculty, State University for Information Technology and Radioelectronics |
Военный факультет Белорусского государственного университета информатики и радиоэлектроники |
Military faculty, Minsk State Higher College of Aviation |
Военный факультет Минского государственного высшего авиационного колледжа |
Military Institute of Radioelectronics, National Aviation University, Zhytomyr |
Житомирский военный институт радиоэлектроники Национального авиационного университета |
Following a criminal investigation, the Military Advocate General reviewed all the evidence to determine whether or not to file an indictment or to recommend disciplinary proceedings. |
После уголовного расследования Главный военный юридический советник рассматривает все доказательства для определения того, следует ли предъявить обвинение или же рекомендовать провести дисциплинарное разбирательство. |
(e) The Permanent Military Tribunal should be provided with sufficient resources to hold regular sessions; |
ё) Постоянный военный трибунал должен быть обеспечен достаточными ресурсами для проведения регулярных сессий; |
For these reasons, the Sovereign Military Order of Malta considers the promotion of a world fit for children to be a point of pre-eminent importance. |
В силу этих причин Суверенный Военный Мальтийский орден считает построение мира, пригодного для жизни детей, делом огромной важности. |
In the course of this investigation, the statement of the complainant was taken by the Military Prosecutor along with 12 other witnesses' statements. |
В ходе этого расследования военный прокурор рассмотрел жалобу заявителя, а также заявления 12 других свидетелей. |
The Military Advocate General may decide to close the file for lack of evidence, return it for further investigation or issue an indictment. |
Главный военный прокурор может принять решение о закрытии дела ввиду недостаточности доказательств, возвращении его на доследование или о представлении обвинительного акта. |
Target 2013: 1 (Military Justice and Procedure Code) |
Целевой показатель на 2013 год: 1 (военный уголовно-процессуальный кодекс) |
The Military Prosecutor opened an investigation and issued an arrest warrant against Captain Morgan, the leader of Mayi-Mayi Simba. |
Военный прокурор начал расследование и выдал ордер на арест «капитана Моргана» - главы группы «майи-майи-симба». |
Additionally, since 2012, the Military Centre for Civic Education has run an e-learning course in the field of international humanitarian law. |
Кроме того, с 2012 года Военный центр по вопросам гражданского просвещения осуществляет электронный учебный курс по вопросам международного гуманитарного права. |
Former United Nations Force Commander for Congo and Military Adviser to the Secretary-General |
Бывший командующий силами Организации Объединенных Наций в Конго и Военный советник Генерального секретаря |
The Syrian Coalition and Supreme Military Council reaffirm our joint and steadfast commitment to upholding international humanitarian and human rights law and condemn the deployment of chemical weapons. |
Сирийская коалиция и Высший военный совет подтверждают свою общую неизменную приверженность делу соблюдения норм международного гуманитарного права и международных норм в области прав человека и осуждают применение химического оружия. |
The Committee is however concerned that, to date, this Military Order has not been fully applied in practice. |
Комитет, однако, обеспокоен тем, что данный военный приказ до сих пор не в полной мере применяется на практике. |
Then Vince can't hack it when Dev gets his Military Cross, knowing what's gone on. |
Затем Винс не может пережить то, что Дэв получает Военный крест, зная, что на самом деле случилось. |
Military identity card issued by the Ministry of Defence; |
З) военный билет, выдаваемый Министерством национальной обороны; |
CPM Military Criminal Code of 13 June 1927 |
ВУК Военный уголовный кодекс от 13 июня 1927 года |
Similarly, the Military Code which entered into force in April 2003 prohibits legal proceedings against children under 18 years of age. |
Кроме того, Военный кодекс, вступивший в силу в апреле 2003 года, запрещает преследовать в судебном порядке детей в возрасте до 18 лет. |
Military Order of Merit; honoured by King Abdullah II, a reward for his contribution in scientific research on June 10, 2015. |
Военный орден «За заслуги», награжден королем Абдаллой II за вклад в научные исследования, 10 июня 2015 года. |
Abkhazi stayed in Georgia, however, and joined the underground movement Committee for Independence of Georgia where he headed its Military Center. |
Однако Абхази остался в Грузии и вступил в подпольное движение Комитет за независимость Грузии, в котором возглавил Военный Центр. |
His father, a medical officer at West Point Military Academy, had abandoned the family when Tim was 13. |
Его отец, военный врач из Академии Вест-Поинт, ушёл из семьи, когда Тиму было 13. |