| Exclude all use of military aircraft against civilians and populated areas in the conflict zone. | Исключить применение боевой авиации против мирных граждан и населённых пунктов в зоне конфликта. | 
| It's our top priority to reinforce our military strength. | Поэтому сейчас наш главный приоритет - увеличение боевой мощи. | 
| Armenians, with the assistance of their foreign accomplices, destroyed and burned the town with the heavy military equipment of Regiment 366. | Армяне с помощью своих зарубежных покровителей и при поддержке принадлежавшей 366му полку тяжелой боевой техники разрушили и сожгли город. | 
| It is expressly forbidden to manufacture prohibited weapons or military equipment. | Производство неразрешенных видов оружия и боевой техники категорически запрещено». | 
| Its forces lack essential military equipment as well as logistics. | Миссия испытывают нехватку основной боевой техники, отмечены трудности со снабжением. | 
| During his military career, he was wounded 19 times and had 26 horses killed under him. | В течение своей долгой боевой жизни он был 7 раз ранен и под ним было убито 12 лошадей. | 
| The Russians have gone into a state of full military preparedness. | Русские в состоянии полной боевой готовности. | 
| Your soldiers have the distinction of being the only troops with any real military experience. | Ваши войска единственные, у кого есть настоящий боевой опыт. | 
| Azerbaijan has submitted to the Joint Consultative Group data on the extent of its losses of military equipment. | Азербайджанская сторона представляла в Совместную консультативную группу данные о количестве своих потерь в боевой технике. | 
| The CIS peace-keeping force also ensured that heavy military equipment was either withdrawn from the valley or destroyed. | Миротворческие силы СНГ обеспечили также либо вывод тяжелой боевой техники из ущелья, либо ее уничтожение. | 
| It delineated the boundaries of a restricted-weapons zone within which there should be no heavy military equipment. | В нем установлены границы зоны ограничения вооружений, в которой не должно быть тяжелой боевой техники. | 
| And that is exactly what happened when the Russian military aircraft violated Azerbaijani airspace on 25 February 1999. | Именно в такой роли оказалась Российская Федерация, боевой самолет которой 25 февраля 1999 года нарушил воздушное пространство Азербайджанской Республики. | 
| There shall be no heavy military equipment within this zone. | В ней не должно быть тяжелой боевой техники. | 
| The Government of Lebanon cannot provide comments on the issue of missiles since it does not possess this type of military equipment. | Правительство Ливана не может представить замечания по вопросу о ракетах, поскольку у него нет этого вида боевой техники. | 
| Instructions also regulate intervening in weapons and military equipment turnover. | Эти инструкции также регулируют участие в торговле оружием и боевой техникой. | 
| The permit of the Ministry of Foreign Trade and Economic Relations has been necessary for weapons and military equipment turnover. | Для организации торговли оружием и боевой техникой необходимо разрешение министерства внешней торговли и по экономическим связям. | 
| Movements of military vehicles and personnel; and | е) передвижений боевой техники и воинских подразделений; и | 
| UNOMIG did not observe the presence of any heavy military weapons. | МООННГ не обнаружила присутствия какой-либо тяжелой боевой техники. | 
| The generation of revenues by the de facto authorities in Kismayo is, inevitably, directly related to their military preparedness. | Получение доходов фактическими властями в Кисмайо без всякого сомнения напрямую связано с их боевой готовностью. | 
| Monitoring of transportation operations and prevention of the illicit import and export of military equipment, weapons, ammunition and explosives; | контроль перевозок, пресечение противоправного ввоза и вывоза боевой техники, оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ; | 
| More importantly, you and those boys have possibly been the most valuable military asset I have ever had at my disposal. | А главное... ты и твой отряд были, наверно, самой ценной боевой группой... что находилась в моем подчинении. | 
| Why were you involved in a military operation? | Почему вы участвовали в боевой операции? | 
| The south Korean authorities spurred the introduction of the latest types of tanks, armoured vehicles and other military equipment in order to increase the attack capacity of the ground force. | Южнокорейские власти стараются ускорить приобретение современных моделей танков, бронированных машин и другой боевой техники в целях наращивания ударного потенциала своих сухопутных войск. | 
| The Moscow agreement of 14 May 1994 stipulates that "there [should] be no armed forces or heavy military equipment within the security zone". | В Московском соглашении от 14 мая 1994 года говорится, что "в зоне безопасности не должно быть вооруженных сил и тяжелой боевой техники". | 
| Armenia continued to arm itself, and there were actual deliveries of military equipment, with the most recent one totalling $1 billion. | Армения продолжает вооружаться, есть конкретные сведения о поставках боевой техники, последняя из которых оценивается в 1 млрд. долларов. |