| In some cases the military component had total responsibility for decisions with financial implications without sufficient control by the chief administrative officer. | В ряде случаев военный компонент нес полную ответственность за принятие решений, имеющих финансовые последствия, без достаточного контроля со стороны главного административного сотрудника. |
| The remaining military personnel (685) would be housed at nine various locations in the capital city of Bangui. | Остальной военный персонал (685 человек) будет размещаться в девяти различных местах в столице страны Банги. |
| The decisive aspects are political, socio-demographic, economic, informational, environmental and military. | Это такие решающие на сегодня аспекты, как политический, социально-демографический, экономический, информационный, экологический и военный. |
| A military court and an appeals court agreed to release him on bail in October 1993. | Военный суд и апелляционный суд согласились выпустить его на поруки в октябре 1993 года. |
| His delegation was fully prepared to contribute military and civilian personnel to the Rapidly Deployable Mission Headquarters. | Бангладеш готова предоставить гражданский и военный персонал для быстро развертываемого штаба миссий. |
| The mountainous terrain makes total military control in the country impossible. | Из-за горного характера территории страны полный военный контроль над ней представляется невозможным. |
| More recently, in Kabul, an Italian Lieutenant Colonel was killed and a French military adviser wounded. | Совсем недавно в Кабуле был убит подполковник итальянской армии и ранен военный советник из Франции. |
| It is the United States military entity and no other that constitutes the major obstacle in the way of the independent and peaceful reunification of Korea. | Именно военный контингент Соединенных Штатов является главным препятствием на пути независимого и мирного воссоединения Кореи. |
| One United Nations military observer stayed behind in Kalainav to provide communications. | Один военный наблюдатель Организации Объединенных Наций остался в Калайнаве для поддержания связи. |
| MISAB military personnel shall normally wear uniforms. | Военный персонал МИСАБ в принципе носит военную форму. |
| Having completed the customary consultations, I propose that the military component of the Mission consist of personnel from Canada and Pakistan. | После проведения обычных консультаций я предлагаю, чтобы военный компонент Миссии состоял из военнослужащих Канады и Пакистана. |
| The Security Council has established or authorized a growing number of peacekeeping operations which contain both civilian and military components. | Совет Безопасности учреждает или утверждает все большее число операций по поддержанию мира, содержащих как гражданский, так и военный компоненты. |
| It is most unfortunate that the warring factions have been fervently pursuing the military option. | К сожалению, воюющие стороны упорно отстаивают военный вариант. |
| On 26 April 1993, the then Minister of National Defence ordered a military board of inquiry. | 26 апреля 1993 года тогдашний министр национальной обороны приказал создать военный комитет по расследованию. |
| The military board was therefore replaced by a civilian one. | Ввиду этого военный комитет был заменен гражданским органом. |
| This military alliance is being formed under the pretext of coping with the threat from the north. | Этот военный альянс создается под предлогом борьбы с угрозой, исходящей с севера. |
| The occupation troops in Cyprus, instead of withdrawing, had been strengthened and modernized and their military arsenal had reached alarming proportions. | Оккупационные силы не только не выведены с Кипра - идет их укрепление и модернизация, а их военный арсенал достиг тревожных масштабов. |
| Of the additional amount requested, $15.4 million was for military personnel costs. | Из дополнительно испрошенной суммы 15,4 млн. долл. США предназначены для покрытия расходов на военный персонал. |
| The build-up of the operation will continue until March 2004, when the military component will be fully deployed. | Развертывание операции будет продолжаться вплоть до марта 2004 года, когда военный компонент будет полностью дислоцирован. |
| Three male Kosovo Albanians (2 adults and one youth) were seriously injured and taken to the Moroccan military hospital. | Три косовских албанца (два взрослых мужчины и один несовершеннолетний) были серьезно ранены и доставлены в марокканский военный госпиталь. |
| The military component of UNMIL will assist in the actual implementation of the disarmament and demobilization parts of the programme. | Военный компонент МООНЛ будет оказывать помощь в практическом осуществлении элементов разоружения и демобилизации в рамках этой программы. |
| These military contributions have been instrumental in the initial efforts to stabilize the situation in and around Monrovia. | Этот военный вклад оказал существенную поддержку первоначальным усилиям по стабилизации положения в Монровии и вокруг нее. |
| If we are to succeed, it will take both military and civilian engagement. | Для обеспечения успеха необходимо будет задействовать как военный, так и гражданский персонал. |
| Those aspects should continue to be strengthened, even while the military component is phasing down. | Эти аспекты следует и впредь укреплять даже тогда, когда военный аспект сокращается. |
| UNFICYP military and civilian police components provide security arrangements for the peace talks, which take place in the United Nations Protected Area. | Военный компонент ВСООНК и компонент гражданской полиции Сил обеспечивают безопасность мирных переговоров, которые проходят в охраняемой зоне Организации Объединенных Наций. |