| In many countries, military R&D even reached a dominant position within the national R&D infrastructure, at least temporarily. | Во многих странах военный сектор занимал даже ведущее место в национальной инфраструктуре НИОКР, по крайне мере временно. |
| The international community should increase its pressure on the military regime in order to promote renewed progress towards democracy. | Она призывает международное сообщество усилить давление, с тем чтобы побудить военный режим вернуть страну на путь демократического развития. |
| As a result of this incident, the family was threatened repeatedly by a former military commissioner. | В связи с этим инцидентом бывший военный уполномоченный неоднократно угрожал семье. |
| This involvement, which is both military and political, is a massive obstacle to a peaceful settlement. | Такое вмешательство, имеющее как военный, так и политический характер, представляет собой крупное препятствие для мирного урегулирования. |
| One military observer was wounded in the leg by two bullets. | Один военный наблюдатель был ранен в ногу двумя пулями. |
| As soon as the situation improves, the military component of UNOMIL will be strengthened as necessary. | Как только положение улучшится, военный компонент МНООНЛ будет доведен до необходимой численности. |
| UNPROFOR military personnel provided security along the highway through Sector West. | Военный персонал СООНО обеспечивал охрану автомобильной дороги на территории западного сектора. |
| Unilateral coercive measures can be classified as being of a diplomatic, economic, financial or military nature. | Односторонние меры принуждения могут иметь дипломатический, экономический, финансовый или военный характер. |
| The military component will also include a quick reaction force, based on infantry and helicopter assets and stationed in Port-au-Prince. | Военный компонент будет также включать в себя подразделение сил быстрого реагирования в составе подразделения аэромобильной пехоты на вертолетах, которое будет дислоцировано в Порт-о-Пренсе. |
| It then flew via Dubica to the military airfield of Pleso Zagreb. | Затем вертолет через Дубицу вернулся на военный аэродром Плесо в Загребе. |
| As the Mission has evolved, UNMIH military personnel have been confronted with many unforeseen tasks. | По мере развертывания Миссии военный персонал МООНГ сталкивался со многими непредусмотренными задачами. |
| UNMIH's military and civilian police components assisted in maintaining security throughout the election period. | Военный компонент и компонент гражданской полиции МООНГ оказывали помощь в обеспечении безопасности в течение всей предвыборной кампании. |
| The military component of the Mission also assists in the delivery of humanitarian aid and the provision of engineering and logistical support. | Военный компонент Миссии также помогает осуществлять поставки гуманитарной помощи и обеспечивать инженерную и материально-техническую поддержку. |
| All components, including military, civilian and humanitarian, should work side by side in an integrated operations structure staffed from all departments. | Все компоненты, включая военный, гражданский и гуманитарный, должны работать бок о бок в рамках интегрированной оперативной структуры, укомплектованной персоналом из всех департаментов. |
| Once again there is a military crisis, with serious losses and casualties. | Вновь военный кризис, вновь тяжелые утраты. |
| He has continued to be assisted by a military adviser. | Ему по-прежнему оказывает помощь военный советник. |
| The Council also decided that the military component of UNTAES would consist of a force with an initial deployment of up to 5,000 troops. | Совет постановил также, что военный компонент ВАООНВС будет состоять из сил численностью на начальном этапе развертывания до 5000 военнослужащих. |
| The Government's civilian and military take-over of the south-western zone was fully coordinated with UNAMIR. | Процесс перехода юго-западной зоны под гражданский и военный контроль правительства полностью координировался с МООНПР. |
| The corresponding strength on 1 November 1993 was 31 military observers and 7 medical officers. | Соответствующая численность по состоянию на 1 ноября 1993 года составляла 31 военный наблюдатель и 7 медицинских сотрудников. |
| It is therefore imperative that the military imbalances in this region be corrected through arms control measures and not through an arms build-up. | Поэтому крайне необходимо, чтобы существующий в данном регионе военный дисбаланс был исправлен с помощью мер по контролю над вооружениями, а не за счет наращивания вооружений. |
| Four years of military conflict and deliberate ethnic violence have seriously dislocated this traditional aspect of the Croatian economy. | Продолжавшийся четыре года военный конфликт и умышленное этническое насилие привели к серьезному расстройству этой отрасли хорватской экономики. |
| Since 1991, the military conflict has caused education to be curtailed, interrupted or postponed. | Начавшийся в 1991 году военный конфликт привел к срывам, перерывам или задержкам в сфере образования. |
| My country's commitment did not stop at the participation of its military personnel in Mozambique. | Моя страна не ограничилась тем, что предоставила свой военный персонал для деятельности в Мозамбике. |
| It now contains not only military and political, but also economic, social and environmental components. | Теперь оно включает не только военный и политический, но также экономический, социальный и экологический компоненты. |
| Prior to 1 April this year not a single military pensioner had received a residence permit. | До 1 апреля сего года ни один военный пенсионер не получил вида на жительство. |