Английский - русский
Перевод слова Military

Перевод military с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Военный (примеров 4960)
Ethnic war was far more cruel and senseless than any other military conflict humanity had experienced. Межнациональная война является гораздо более жестокой и бессмысленной, чем любой другой военный конфликт, который когда-либо знавало человечество.
And it is self-evident that we cannot tolerate leaving such an important military and political issue in the hands of the IAEA, which has become even more partial in the discharge of its duties, with prejudice against my country. И само собой разумеется, что мы не можем мириться с тем, что столь важный военный и политический вопрос находится в руках МАГАТЭ, которое стало даже еще более пристрастным в выполнении своих обязанностей, причиняя ущерб моей стране.
While protecting civilians, the military component of the operation will also implement specific security provisions assigned to the African Union and the United Nations under the Darfur Peace Agreement and subsequent agreements. Обеспечивая защиту гражданских лиц, военный компонент операции будет также решать конкретные задачи по обеспечению безопасности, возложенные на Африканский союз и Организацию Объединенных Наций в Мирном соглашении по Дарфуру и последующих соглашениях.
The prisoners of war (POWs) were classified into categories including their nationality and civilian or military status. Пленные подразделялись по категориям - гражданство и военный или гражданский статус.
So, absolute figures, like the military budget, in a connected world, don't give you the whole picture. Поэтому такие реальные цифры как военный бюджет не дают вам действительного представления на уровне мирового масштаба.
Больше примеров...
Воинский (примеров 56)
Hence, the enhanced mandate of MINURCAT would concentrate on eastern Chad, with a limited military contingent in the north-eastern part of the Central African Republic. Таким образом, деятельность в рамках осуществления расширенного мандата МИНУРКАТ будет в основном сосредоточена в восточной части Чада, а в северо-восточной части Центральноафриканской Республики будет развернут ограниченный воинский контингент.
This includes a factor for periodic repair and overhaul and for the provision of test equipment, tools and consumables, but is exclusive of the costs of contingent military personnel for whom reimbursement is provided in General Assembly resolution 45/258 of 3 May 1991. Сюда относятся расходы по текущему и капитальному ремонту и расходы, связанные с предоставлением контрольно-измерительного оборудования, инструментов и расходных материалов, но не включаются расходы на воинский персонал, которые возмещаются в порядке, установленном резолюцией 45/258 Генеральной Ассамблеи от 3 мая 1991 года.
Do you agree that the military codes of conduct to be strictly adhered to, at all times? Согласны ли Вы с тем, что воинский устав строго диктует нормы поведения, чего бы они ни касались?
As at 25 May, UNDOF comprised 911 troops from Austria (377), the Philippines (341) and India (193). On 18 March, Croatia withdrew its contingent of 97 military personnel from UNDOF. По состоянию на 25 мая в составе СООННР насчитывалось 911 военнослужащих из следующих стран: Австрия (377 человек), Филиппины (341 человек) и Индия (193 человека). 18 Марта 2013 года Хорватия вывела из состава СООННР свой воинский контингент, насчитывавший 97 военнослужащих.
In accordance with the Special Court's request, that task could be entrusted to a company-size military contingent with an overall strength of up to 250 military personnel, including support staff. В соответствии с просьбой Специального суда эта задача может быть возложена на воинский контингент ротного состава с общей численностью военнослужащих до 250 человек, включая вспомогательный персонал.
Больше примеров...
Армия (примеров 470)
The British military have always been much better at this. Британская армия в этом отношении всегда была лучше подготовлена.
It's a Type 92 pistol, standard issue, Chinese military. Пистолет, тип 92, стандартная модель, китайская армия.
He had the military. У него была армия.
The Chinese military comitted the massacre. Китайская армия устроила резню.
This isn't the military, it's the police Это ж не армия...
Больше примеров...
Боевой (примеров 257)
Armenians, with the assistance of their foreign accomplices, destroyed and burned the town with the heavy military equipment of Regiment 366. Армяне с помощью своих зарубежных покровителей и при поддержке принадлежавшей 366му полку тяжелой боевой техники разрушили и сожгли город.
In order to enhance transparency in weapons transfers, the Danish Government has since 1999 annually published a report, which provides information on Danish exports of weapons and military equipment. Для повышения транспарентности передачи оружия правительство Дании с 1999 года ежегодно публикует доклад, содержащий информацию об экспорте оружия и боевой техники Данией.
The soldiers spent their day doing military drills and kept their fighting spirit high. Солдаты занимались воинскими упражнениями, и поддерживали высокий боевой дух.
Darfurian armed opposition groups, if supported financially or through military equipment or training, continue to organize and plan their own internal military actions. Дарфурские вооруженные оппозиционные группы в случае, если они получают финансовую поддержку или поддержку в форме военного имущества и техники или боевой подготовки, продолжают самостоятельно организовывать и планировать внутренние военные операции.
In accordance with the commitments it made at Istanbul in the context of the CFE Treaty, Russia was to withdraw and/or destroy 364 items of military equipment, a figure derived from data previously supplied by the Russian side under the Treaty. В соответствии со взятыми на себя в Стамбуле обязательствами в контексте ДОВСЕ Россия должна была вывезти и/или утилизировать 364 единицы боевой техники, что следовало из ранее представленных российской стороной данных по этому Договору.
Больше примеров...
Войска (примеров 897)
In a statement following the House vote, Obama said that the United States wouldn't send military troops to Syria. В заявлении после голосования Палаты, Обама заявил, что Соединенные Штаты не будут посылать войска в Сирию.
UNOMIG military observers and CIS troops conducted four joint patrols in the lower Kodori Valley. Военные наблюдатели МООННГ и войска СНГ провели четыре операции по совместному патрулированию в нижней части Кодорского ущелья.
Conducted in consultation with troop-contributing countries, these pilots have helped to identify common, baseline operational standards for infantry battalions, military staff officers and military medical support. Эти экспериментальные проекты, осуществляемые в консультации с государствами, предоставляющими войска, помогают выявить общие, базовые оперативные стандарты для пехотных батальонов, штабных офицеров и военно-медицинского персонала.
Even children are forced to do this kind of work: on 29 May 1998, SPDC troops are reported to have forced 10-15 boys between the ages of 14 and 16 to work at the military bases of LIB 524 and IB 246. Такой работой заставляют заниматься даже детей: по сообщениям, 29 мая 1998 года войска ГСМР заставили 10-15 мальчиков в возрасте от 14 до 16 лет работать на военных базах ЛПБ 524 и ПБ 246.
Military Contributors' Handbook produced, revised tables of organization and equipment produced and standard operating procedures for handover of military components of a mission to/from the military component of a non-United Nations commanded mission produced Подготовка пособий по военным вопросам для стран, предоставляющих войска, подготовка пересмотренных штатных расписаний и табелей военного имущества и разработка стандартных оперативных процедур передачи военных компонентов миссий в ведение военного компонента миссии, которая не находится под командованием Организации Объединенных Наций, или процедур обратной передачи
Больше примеров...
Офицеров (примеров 1230)
We have accurate information thanks to numerous returnees among whom high-ranking military officers. Мы располагаем точной информацией благодаря показаниям многочисленных вернувшихся лиц, в том числе старших офицеров.
Pakistan also offers military training to officers from a number of African countries. Пакистан также осуществляет подготовку офицеров из ряда африканских стран по военным специальностям.
Taking the names of commanders and a number of officers from the commanders' board displayed at military unit headquarters, and examining their personal files. Регистрация фамилий командиров и числа офицеров, указанных на командирской доске в штабах военных подразделений, и изучение их личных дел.
MONUC currently has 760 military observers, 191 of whom are employed as staff officers at the force and sector headquarters because of the lack of headquarters staff. В настоящее время МООНДРК располагает 760 военными наблюдателями, 191 из которых используется в качестве штабных офицеров в штабах Сил и секторов из-за нехватки штабного персонала.
Military contingents (which include staff officers) and formed police units rotate their personnel once every 6 or 12 months, and are allowed annual leave of 2.5 days per month, i.e., 15 days for a tour of duty lasting 6 months. Ротация личного состава воинских контингентов (включая штабных офицеров) и сформированных полицейских подразделений осуществляется каждые 6 или 12 месяцев, и персоналу контингентов предоставляется ежегодный отпуск из расчета 2,5 дня за месяц службы, т.е. 15 дней за период службы продолжительностью 6 месяцев.
Больше примеров...
Вооруженные силы (примеров 712)
In fact, Chinese leaders have spent remarkably little, relative to China's growing GDP, on the military. Вообще, китайские лидеры тратили и тратят на вооруженные силы крайне мало средств по сравнению с ВВП Китая.
In April 2009, the Colombian armed forces launched Strategic Leap, an offensive in borders areas where the FARC's forces still has a strong military presence, especially in Arauca, near the Venezuelan border. В апреле 2009 года колумбийские вооруженные силы начали массированное наступление в границах районов, где ФАРК по-прежнему имеет сильное военное присутствие, особенно в Араука, рядом с венесуэльской границей.
The armed forces of Turkmenistan are the State military organization on which national defence is based. Their mission is to repel aggression and to maintain peace and security in accordance with the international obligations of Turkmenistan. Вооруженные Силы Туркменистана - государственная военная организация, составляющая основу обороны Туркменистана, предназначенные для отражения агрессии, а также для выполнения задач по поддержанию мира и безопасности в соответствии с международными обязательствами Туркменистана.
In 2008 - 2009, the Supreme Council for Family Affairs, the Qatari Armed Forces and UNICEF jointly launched an initiative to include the topic of children's rights in the curricula of the Military College and Training Institute of the Qatar Armed Forces. В 2008 - 2009 годах Верховный совет по делам семьи, Вооруженные силы Катара и ЮНИСЕФ выступили с совместной инициативой по включению темы прав детей в учебные программы Военного колледжа и Института Вооруженных сил Катара.
With the armistice system in place on the Korean peninsula having huge armed forces across the military demarcation line, any trivial accidental occurrence cannot be ruled out. При наличии нынешней системы перемирия на Корейском полуострове, на котором по обе стороны военно-демаркационной линии находятся крупные вооруженные силы, невозможно исключать возможности какого-либо банального инцидента.
Больше примеров...
Вооруженной (примеров 207)
Nevertheless, an imperialist country is unilaterally and visibly deploying its military machinery to carry out armed aggression against Libya. Тем не менее империалистическая держава в одностороннем порядке и открыто осуществляет развертывание своей военной машины для осуществления вооруженной агрессии против Ливии.
The rules of engagement of armed forces must stipulate the protection of civilians as a foremost consideration in military operations, including in the context of counter-insurgency activities. Правила применения вооруженной силы должны предусматривать защиту гражданских лиц в качестве основополагающего условия военных операций, в том числе в контексте противоповстанческих действий.
A military threat assessment will be provided to all potential troop-contributing countries as part of the concept of operations and rules of engagement brief to enable Governments to make informed decisions about their level of participation in the mission. В рамках концепции операций и правил применения вооруженной силы всем странам, которые могут предоставлять войска, будет сообщаться оценка военной угрозы, что позволит правительствам принимать информированные решения о степени их участия в миссии.
The Government of Liberia indicated that the question of financial and military support to RUF was no longer relevant because RUF had been disarmed and was no longer in existence as a fighting force. Правительство Либерии указало, что вопрос об оказании финансовой и военной поддержки ОРФ утратил актуальность, поскольку ОРФ был разоружен и прекратил свое существование в качестве вооруженной силы.
Revised military concepts of operations, rules of engagement and force requirements for all adjusted peacekeeping operations and a concept of operations and force requirements for a possible peacekeeping operation in Somalia Пересмотр военных концепций операций, правил применения вооруженной силы и потребностей в силах применительно ко всем реорганизованным миротворческим операциям и разработка концепции операций и потребностей в силах для возможной операции по поддержанию мира в Сомали
Больше примеров...
Армейских (примеров 143)
I was hoping Joshua's recent progress would satisfy some of our military friends. Я надеялся, недавний прогресс Джошуа удовлетворит наших армейских друзей.
Following the military operations, they were held in army camps and detention centres where, according to documents and other evidence available to the Tribunal, enforced disappearances of persons as a crime against humanity took place. По окончании боевых действий они содержались в армейских лагерях и центрах заключения, где, как подтверждают документы и другие доказательства, имеющиеся в распоряжении суда, происходили насильственные исчезновения, являющиеся преступлением против человечности.
MONUSCO completed a mapping exercise of all the prison establishments in the country. The results were presented to penitentiary administration officials on 7 October. Training for 150 military officers on prison management was completed on 12 October. МООНСДРК завершила общий обзор по всем местам заключения в стране. 7 октября его результаты были представлены представителям структуры тюремной администрации. 12 октября завершился учебный курс по вопросам тюремного содержания, организованный для 150 армейских офицеров.
Particularly worrying is the reported practice of human minesweepers, whereby civilians are forced by the military to clear brush in suspected mined areas or to serve as porters for the military in areas where there is a mine hazard. Особую тревогу вызывают сообщения об использовании "живых миноискателей", когда военные принуждают гражданских лиц вырубать кустарник в предположительно заминированных районах или привлекают их для переноски армейских грузов в районах, где существует минная опасность.
No D.M.V., no military, nothing. Нет записей дорожной службы, армейских тоже нет, ничего.
Больше примеров...
Офицерами (примеров 144)
The incumbent would ensure continuity and professionalism in the Force's engagement with the designated liaison personnel of the parties, which cannot be achieved to the same and necessary degree by military officers on 6- to 12-month rotations. Этому сотруднику предстоит обеспечивать преемственность и профессионализм взаимодействия Сил с выделенным странами персоналом связи, задачи, которые не могут решаться в той же необходимой степени офицерами на основе 6-12-месячной ротации.
OIOS noted that daily ground patrols and reconnaissance by United Nations military observers and military liaison officers were the most common means of gathering information in peacekeeping operations. УСВН отметило, что в ходе операций по поддержанию мира информация чаще всего собирается с помощью ежедневных наземных патрулей и проведения рекогносцировки военными наблюдателями Организации Объединенных Наций и офицерами военной связи.
Military jurisdiction also requires that judges are officials in active service, subject to hierarchical subordination and due obedience. Военная юстиция также требует того, чтобы судьи являлись офицерами на действительной службе, подчиняющимися иерархической субординации и выполняющими приказы начальника.
About 400 coastwatchers served in total-mostly Australian military officers, New Zealand servicemen, Pacific Islanders, or escaped Allied prisoners of war. Всего насчитывалось около 400 береговых наблюдателей, многие из которых являлись офицерами австралийской армии, также были новозеландские служащие, представители коренного населения тихоокеанских островов, беглые военнопленные.
Godwin Agbroko, editor of The Week news magazine, was reportedly arrested in Lagos on 18 December 1996 by officers of the State Security Service, allegedly in connection with an article on a dispute between senior military officers. Согласно сообщениям, Годвин Агброко, редактор информационного журнала "Уик", был арестован в Лагосе 18 декабря 1996 года сотрудниками службы государственной безопасности в связи с публикацией статьи, касавшейся конфликта между старшими офицерами вооруженных сил.
Больше примеров...
Личного (примеров 405)
The current military component is 750 troops. Нынешняя численность личного состава военного компонента составляет 750 человек.
UNOCI civilian and military components have also provided training to the national security forces. Гражданский и военный компоненты ОООНКИ, в свою очередь, провели подготовку личного состава национальных сил безопасности.
In early April, the European Union agreed to reduce the size of the European Union military operation in Bosnia and Herzegovina. В начале апреля Европейский союз согласился сократить численность личного состава военной операции Европейского союза в Боснии и Герцеговине (СЕС).
According to the 23 April 2010 non-paper between the Government of Chad and the United Nations Secretariat, the new configuration of the MINURCAT military component will consist of 1,900 troops. В памятной записке, которой 23 апреля обменялись Чад и Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, содержится новая военная структура МИНУРКАТ, предусматривающая численность личного состава на уровне 1900 человек.
UNIKOM observed three types of violations: ground violations involving incursions into the DMZ and border crossings by military personnel, resulting in serious incidents; overflights of the DMZ by military aircraft; and violations involving the carrying and firing of weapons other than sidearms in the DMZ. ИКМООНН отмечала три вида нарушений: наземные инциденты, когда военнослужащие проникали в ДЗ и пересекали границу, что приводило к серьезным инцидентам; пролеты над ДЗ военной авиации; нарушения, связанные с ношением и применением в ДЗ оружия, не относимого к категории личного.
Больше примеров...
Призывного (примеров 49)
First, the displacements are primarily of women, children and men of military age. Во-первых, перемещению подвергаются главным образом женщины, дети и мужчины призывного возраста.
It also became possible for men of military age to travel, but only after compliance with strict conditions. Мужчинам призывного возраста также было разрешено передвижение, однако лишь при условии выполнения ряда жестких условий.
It was confirmed that 36 civilians of military age were taken off the buses on the way to Kladanj. Было подтверждено, что 36 гражданских лиц призывного возраста были сняты с автобусов, двигавшихся в направлении Кладани.
In Kijevo near Sanski Most, the residents of the village - including men of military age - were loaded onto trucks on 18 September for forced movement to the village of Sehovici. В Киево, неподалеку от Сански-Моста, жители деревни, включая мужчин призывного возраста, 18 сентября были посажены в грузовые автомашины для насильственной перевозки в деревню Сеховичи.
During nine days of hearings, a Serbian Ministry of the Interior official, Rade Vlahovic, testified that police had no warrants or orders to detain any specific person, but to detain all men of military age. В ходе девятидневных слушаний сотрудник министерства внутренних дел Сербии Раде Влахович заявил, что у представителей полиции не было ордеров или распоряжений о задержании каких-либо конкретных лиц и что им было приказано задерживать всех мужчин призывного возраста.
Больше примеров...
Армейские (примеров 64)
Six, Doug's dad's military buddies. Шестой: армейские приятели отца Дага.
In six cases, the Government confirmed that these persons are alive and provided information on their places of work and military identification numbers. В шести случаях правительство подтвердило, что указанные лица живы, и представило информацию о месте их работы, а также их армейские идентификационные номера.
We have military ID photographs from his time with the Warwickshire Yeomanry. У нас есть армейские снимки времен его участия в уорикширских добровольческих частях.
Many African military officers attend professional courses in staff colleges and other training institutions in India, including in the recently established Centre for United Nations Peacekeeping in New Delhi. Многие африканские армейские офицеры посещали профессиональные курсы в военных учебных заведениях и других учебных заведениях в Индии, в том числе недавно созданный Центр для операций по поддержанию мира в Дели.
His experiences in the Artane Boys Band reportedly heavily contributed to the martial beat featured in many of U2's songs, helping to evoke military imagery. Подростковый опыт Ларри Маллена в Artane Boys Band существенно повлиял на армейские барабанные ритмы, характерные для многих песен U2, помогая вызвать военные образы.
Больше примеров...
Милитари (примеров 9)
"Review of the Proposed International Criminal Court". (1995, Military Law Research) «Обзор предлагаемого международного суда» (1995 год, «Милитари Ло Ревью»)
We'll have one team at his house, one on Military Road, and another at North 26th Street. all possible exit routes. У нас одна группа в его доме, одна на Милитари Роуд, и одна на Норт Стрит 26 как вероятный путь отхода.
The July 2016 show by the house featured items such as military coats, a parachute dress, neon face paint, and 19th-century garments. В июле 2016 года бренд представил пальто в стили милитари, «парашютное платье», неоновую краску для лица и одежду в стиле XIX века.
The United States-based company Military Professional Resources Inc. provided training and command and logistical support to the armed forces and, later, to insurgent forces in Kosovo and Macedonia, in return for money. Базирующаяся в Соединенных Штатах компания "Милитари профешнл ресорсис Инк." осуществляла за деньги подготовку, обслуживание систем управления и материально-техническое снабжение вооруженных сил, а позднее и повстанческих сил в Косово и Македонии.
The Special Rapporteur also wrote to the International Peace Operations Association, which has developed a code of conduct, and to three of its members: ArmorGroup International, Blackwater USA and Military Professional Resources Incorporated. Специальный докладчик также направила письмо Ассоциации по международным миротворческим операциям, которая разработала кодекс поведения, и трем ее членам - «АрморГруп интернэшнл», «Блэквотер ЮЭСЭЙ» и «Милитари профешнл рисорсез инкорпорейтед».
Больше примеров...
Military (примеров 55)
Lacrosse Hall of Fame Bio Maryland Military Historical Society Article about World War II service High Resolution Photo of Jack Turnbull Биография на сайте Lacrosse Hall of Fame Maryland Military Historical Society Статья о службе во время Второй мировой войны Фото Джека Тернбулла в высоком разрешении
Something About Everything Military: Indian Wars Winning the West the Army in the Indian Wars, 1865-1890 American Military History - Завоевание Запада в Индейских войнах, 1865-1890
AN/SQS-26 CX - Knox-class frigates, FF-1052-1097 AN/SQS-26 CX - California-class cruisers, CGN-36, 37 AN/SQS-26 CX - Virginia-class cruisers, CGN-38, 39, 40, 41 CX sonars were manufactured by General Electric Heavy Military Electronics. USS Truxtun (CGN-35) Фрегаты типа «Нокс», FF-1052... 1097 Ракетные крейсера типа «Калифорния», CGN-36, 37 Ракетные крейсера типа «Вирджиния», CGN-38, 39, 40, 41 Производились General Electric Heavy Military Electronics.
He joined the Missouri Commandery of Military Order of the Loyal Legion of the United States and wrote a history of General Grant's campaign in the Mississippi Valley. Он вступил в руководство отделения от штата Миссури патриотической организации ветеранов Гражданской войны «Military Order of the Loyal Legion of the United States» и описал кампанию Генерала Гранта в долине реки Миссисипи.
The Spasskaya Tower International Military Music Festival is an annual military music event and military tattoo held in Moscow on Red Square. Международный военно-музыкальный фестиваль «Спасская башня» - музыкальный праздник military tattoo, проходящий в Москве.
Больше примеров...