Английский - русский
Перевод слова Military

Перевод military с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Военный (примеров 4960)
I'm a military man, I'd never shirk my duty. Я военный человек, никогда не уклоняющийся от своего долга.
At the time, the Military Commander commented that "if Moshe Dayan could be the Ramatkal (Chief of General Staff) without an eye, we can have a Battalion Commander with a prosthetic hand". В то время военный командир заметил, что «если Моше Даян может быть начальником генерального штаба без глаза, у нас может быть командир батальона с протезной рукой».
Of rising concern is the handful we believe to be former military. Нарастает озабоченность-это горстка мы считаем, бывший военный.
The trial was held before a military court presided over by "faceless" judges. Его судил военный трибунал в составе "анонимных судей".
As a military leader he participated in the Hungarian Conquest (Honfoglalás, "Landtaking"). Как военный предводитель он участвовал в Эпохе Завоевания (венг.
Больше примеров...
Воинский (примеров 56)
They advocated achieving clear and measurable benchmarks before MONUC reduces and eventually withdraws its military component. Они высказались за достижение конкретных и измеримых контрольных показателей перед тем, как МООНДРК начнет сокращать и впоследствии выводить свой воинский компонент.
In March 2013, a contributing country withdrew its military contingent personnel from UNDOF. В марте 2013 года одна из стран, предоставляющих войска, вывела свой воинский контингент из состава СООННР.
This includes a factor for periodic repair and overhaul and for the provision of test equipment, tools and consumables, but is exclusive of the costs of contingent military personnel for whom reimbursement is provided in General Assembly resolution 45/258 of 3 May 1991. Сюда относятся расходы по текущему и капитальному ремонту и расходы, связанные с предоставлением контрольно-измерительного оборудования, инструментов и расходных материалов, но не включаются расходы на воинский персонал, которые возмещаются в порядке, установленном резолюцией 45/258 Генеральной Ассамблеи от 3 мая 1991 года.
My delegation is pleased to note that the contingent of the Republic of Korea has been successfully operating as a part of the military component of UNTAET. Моя делегация рада отметить, что воинский контингент Республики Корея успешно действует в составе военного персонала ВАООНВТ.
As at 25 May, UNDOF comprised 911 troops from Austria (377), the Philippines (341) and India (193). On 18 March, Croatia withdrew its contingent of 97 military personnel from UNDOF. По состоянию на 25 мая в составе СООННР насчитывалось 911 военнослужащих из следующих стран: Австрия (377 человек), Филиппины (341 человек) и Индия (193 человека). 18 Марта 2013 года Хорватия вывела из состава СООННР свой воинский контингент, насчитывавший 97 военнослужащих.
Больше примеров...
Армия (примеров 470)
We can train you, like the military did me. Мы можем натренировать тебя, как армия натренировала меня.
There were a lot of them who died, but the military also took many casualties. Многие из них погибли, но и армия тоже понесла большие потери.
The judiciary, police and military have all undergone significant reforms, which are currently paying beneficial dividends. И судебная сфера, и полиция, и армия прошли через значительные реформы, которые сейчас приносят положительные дивиденды.
The situation of Sierra Leone refugees in Guinea deteriorated in April and May 2001 when the Guinean army embarked on a military campaign to rid the country of RUF and suspected RUF sympathizers who allegedly were using the refugee camps as hideouts to launch attacks against the host country. В апреле и мае 2001 года, когда гвинейская армия развернула военную кампанию по очистке страны от участников и подозреваемых сторонников ОРФ, которые якобы использовали лагеря беженцев в качестве укрытий для организации нападений против принимающей страны, положение беженцев из Сьерра-Леоне в Гвинее ухудшилось.
In many countries, the military and civil defence forces are mandated to provide the first line of national response, while foreign militaries also respond bilaterally upon the request of the affected Government when disasters overwhelm national capacity. Во многих странах армия и силы гражданской обороны обязаны первыми реагировать на национальном уровне; иностранные вооруженные силы также занимаются ликвидацией последствий бедствий в рамках двустороннего сотрудничества по просьбе правительства пострадавшей страны в тех случаях, когда масштабы бедствий не позволяют справиться с их последствиями без внешней помощи.
Больше примеров...
Боевой (примеров 257)
Look for a military record with combat training. щите послужной список с боевой спецподготовкой.
The armed forces do not provide any information on the precise use made of their budget and invoke the Constitution of the Republic to justify the use of funds to procure military equipment as a military matter of national security. Армия не представляет точных данных относительно использования своих бюджетных средств и со ссылкой на конституцию Республики объясняет такое использование средств для приобретения боевой техники необходимостью обеспечения национальной безопасности военными средствами.
A military pistol and a two-way radio were inside the vehicle. В автомобиле находился боевой пистолет и приемопередающая радиостанция.
On 4 May 1985, for success in military training and in connection with the 40th anniversary of the Victory in World War II, the division was awarded the Order of the Red Banner. 4 мая 1985 года за успехи в боевой подготовке и в связи с 40-летием Великой Победы дивизия награждена орденом Красного Знамени.
From 12 September 1939 to 14 October 1940 Kawabe was recalled to Japan, and held the powerful post of Inspector-General of Military Training. В сентябре 1939 года Кавабэ был отозван в Японию, где с 12 сентября по 14 октября исполнял обязанности главного инспектора боевой подготовки.
Больше примеров...
Войска (примеров 897)
Very, very sadly, our foreign services, the United Nations, the military in these countries have very little idea of what's going on. Очень, очень печально, наши иностранные компании по оказанию услуг, ООН, войска в этих странах имеют маленькое представление о том, что происходит там.
Backed by one armoured personnel carrier and a platoon, Russian military troops returned to Perevi at approximately 1700 and regained the position they had left in the morning. Примерно в 17:00 российские войска, усиленные одним бронетранспортером и взводом, вернулись в Переви и вновь заняли позиции, оставленные ими утром.
The Abkhaz authorities, who hold front-line positions in the Kodori valley, assert that Georgian troops and military equipment remain in the valley and they have at times used that argument to delay negotiations over the return of refugees. Абхазские власти, которые занимают передовые позиции в Кодорском ущелье, утверждают, что там все еще остаются грузинские войска и боевая техника, и в некоторых случаях они используют этот довод для затягивания переговоров по вопросу о возвращении беженцев.
(a) Providing technical advice to the heads of the military components of Department-led operations, including analysis of specific military plans and operations, and to new troop-contributing countries participating in operations led by DPKO and missions led by DPA а) оказание консультативной помощи технического характера руководителям военных компонентов операций, находящихся в ведении Департамента, включая анализ конкретных военных планов и операций, и странам, только начавшим предоставлять войска для операций, находящихся в ведении ДОПМ, и миссий, находящихся в ведении ДПВ;
Military countermine technology has thus been focused almost exclusively on clearing narrow avenues through minefields so that forces can pass through the obstacle rapidly under battlefield conditions, often by pushing the land-mines to one side. Таким образом, применяемая военными технология борьбы с минами сводится почти исключительно к расчистке узких проходов через минные поля, с таким расчетом, чтобы войска могли быстро преодолеть препятствие в условиях боевых действий; зачастую это делается путем отбрасывания наземных мин в сторону.
Больше примеров...
Офицеров (примеров 1230)
All military personnel, except for a number of staff officers and military observers, will be contributed by Ethiopia. Весь военный персонал за исключением ряда штабных офицеров и военных наблюдателей будет предоставлен Эфиопией.
The overall strength of military observers is expected to be reduced to 90 officers by 31 January 1998. Предполагается, что общая численность военных наблюдателей уменьшится до 90 офицеров к 31 января 1998 года.
In the budget period MINUSMA will provide administrative and logistics support to a uniformed component with authorized levels of 11,200 military personnel, including 280 military staff officers, 1,120 formed police unit personnel and 320 United Nations police officers. В течение бюджетного периода МИНУСМА окажет административную и материально-техническую поддержку негражданскому компоненту силами утвержденной численностью 11200 военнослужащих, в том числе 280 штабных офицеров, 1120 сотрудников сформированных полицейских подразделений и 320 полицейских Организации Объединенных Наций.
The United Nations intends to follow up the dispatch of two military liaison officers to Addis Ababa to consult with OAU officials on closer coordination between our two organizations with additional measures, including the permanent deployment of United Nations military personnel at OAU headquarters. Организация Объединенных Наций намеревается вслед за направлением двух армейских офицеров связи в Аддис-Абебу для проведения с должностными лицами ОАЕ консультаций по вопросу об усилении координации между нашими двумя организациями принять дополнительные меры, включая обеспечение постоянного присутствия военного персонала Организации Объединенных Наций в штаб-квартире ОАЕ.
The officers and non-commissioned officers are also trained by the Zimbabwean army, and reportedly by North Korean military, in Lubumbashi. Подготовка офицеров и сержантов осуществляется также армией Зимбабве и, как сообщается, северокорейскими военными в Лумумбаши.
Больше примеров...
Вооруженные силы (примеров 712)
Concerns were also expressed that the Government no longer had control over the military, at least with respect to the situation in East Timor, where the military was wilfully contradicting the policy of the Government. Была также выражена обеспокоенность по поводу того, что правительство не в состоянии более контролировать вооруженные силы, по крайней мере в том, что касается положения в Восточном Тиморе, где военнослужащие умышленно действуют наперекор политике правительства.
If the military learns of this, Старец: Если вооруженные силы узнают,
Armed Forces are charged with ensuring the military defence of the country under the authority of the PR, the Parliament, the Government, the Supreme National Defence Council and the Supreme Military Council. На вооруженные силы возложена задача обеспечения обороны страны под руководством ПР, парламента, правительства, Высшего совета национальной обороны и Верховного военного совета.
In many conflict-affected countries throughout the world, national armed forces or armed groups use schools for military purposes, with negative consequences for children and their right to education. Во многих затронутых конфликтом странах во всем мире национальные вооруженные силы и вооруженные группы используют для военных целей школы, что имеет негативные последствия для детей и их права на образование.
The Government of the Sudan military established a garrison at Katur. Правительственные вооруженные силы Судана ввели в Катур один гарнизон.
Больше примеров...
Вооруженной (примеров 207)
The Committee also recalls that according to the National Observatory for Human Rights, the author's husband was "kidnapped" by an unidentified military group, this according to information received from the security forces. Комитет отмечает также, что, по данным Национального центра защиты прав человека, который ссылается на информацию служб безопасности, супруг автора сообщения был "похищен" неизвестной вооруженной группой.
The Special Rapporteur urges the new Government of Nepal to refrain from using military force in countering armed opposition from the CPN. Специальный докладчик настоятельно призывает новое правительство Непала воздерживаться от применения военной силы в борьбе с вооруженной оппозицией КПН.
It was reported recently that a power struggle between the military and an armed rebel group in Mon State resulted in the execution of four village leaders in two separate incidents on 2 and 3 April 2009. Недавно сообщалось о том, что в результате борьбы за власть между военными и вооруженной повстанческой группой в штате Мон в двух отдельных инцидентах, имевших место 2 и 3 апреля 2009 года, были казнены четыре деревенских лидера.
This is particularly true in the regions which were the theatre of military operations or close to them, such as the border areas whose occupants have fled to areas they consider safe, or have been forced to leave by armed opposition elements. Это особенно справедливо для тех регионов, которые являлись театром военных действий или находились вблизи него, как, например, пограничные районы, жители которых ушли в безопасные, на их взгляд, районы или были вынуждены уйти под давлением групп вооруженной оппозиции.
The signatories of the Lusaka Agreement must realize that the Security Council will not consent to a process in which cooperation with MONUC or with the Joint Military Commission is selective or is used to legitimize gains made through armed aggression. Участники Лусакского соглашения должны осознать, что Совет Безопасности не согласится на процесс, в котором сотрудничество с МООНДРК или с Совместной военной комиссией будет носить избирательный характер или использоваться для придания видимости законности завоеваниям, достигнутым в ходе вооруженной агрессии.
Больше примеров...
Армейских (примеров 143)
Although former opponents of Mobutu were given posts, power actually lay with the senior military officers. Хотя бывшие противники Мобуту получили должности, реальная власть фактически оказалась в руках старших армейских офицеров.
Despite this progress, thousands of children are still held in military barracks, and some demobilized children return to the army owing to an inefficient reintegration mechanism. Несмотря на такой прогресс, тысячи детей по-прежнему находятся в армейских казармах, а некоторые из демобилизованных детей вернулись в вооруженные силы из-за неэффективности реинтеграционного механизма.
Imprisonment, ordered by military commanders, could be extended indefinitely. Заключение по распоряжению армейских командиров могло продолжаться бессрочно.
On 12 April, the Integrated Embargo Monitoring Unit also observed the arrival at the Abidjan seaport of a large quantity of military equipment, including 60,000 pairs of military boots, delivered by the company E&C Technology (registered in China). 12 апреля Объединенная группа по контролю за соблюдением эмбарго констатировала также доставку в морской порт Абиджана большой партии военного имущества, включая 60000 пар армейских ботинок, компанией «И энд Си Текнолоджи» (зарегистрированной в Китае).
The Subcommittee is concerned about allegations it has received concerning the use of military personnel who, together with the police (the Preventive Police or the Cobra squad), took control of law and order during the incidents associated with the constitutional crisis. У Подкомитета вызывают озабоченность поступающие к нему утверждения о том, что во время инцидентов, связанных с конституционным кризисом, военнослужащие армейских подразделений, действуя совместно с полицией (следственной полицией и отрядом "Кобра"), якобы, обеспечивали контроль за соблюдением законности и правопорядка.
Больше примеров...
Офицерами (примеров 144)
Weekly coordination meeting with the military officers attached to the integrated operational teams Проведение еженедельных координационных совещаний с офицерами, приданными комплексным оперативным группам
According to the captured agent, the armed infiltrators were all military officers from the North Korean defence ministry. Согласно показаниям захваченного в плен агента, все вооруженные диверсанты являлись военными офицерами министерства обороны Северной Кореи.
Furthermore, the United Nations military observers reported that, on several occasions, persons in civilian clothes, but identified as military officers from NATO countries, entered the United Nations-controlled zone without authorization from UNMOP. Кроме того, по сообщениям военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, было несколько случаев, когда люди в гражданской одежде, являвшиеся, однако, как установлено, армейскими офицерами из стран НАТО, проникали в контролируемую Организацией Объединенных Наций зону без разрешения МНООНПП.
The Strategic Military Cell was envisaged to provide sufficient additional dedicated capacity for UNIFIL to meet those challenges, drawing on the institutional expertise of the Military Division, and staffed by military officers from key troop-contributing countries, in a focused Headquarters structure. Военно-стратегическая ячейка была предназначена для того, чтобы обеспечить ВСООНЛ достаточным дополнительным специальным потенциалом для решения этих задач; она опирается на институциональные экспертные знания Военного отдела, укомплектована офицерами из основных стран, предоставляющих войска, и размещена в целевой структуре Центральных учреждений.
Military observers at the team sites were also appointed Food Officers, and added those duties to their regular functions. Военные наблюдатели на опорных пунктах также назначались офицерами по продовольственному снабжению, добавляя эти обязанности к своим обычным функциям.
Больше примеров...
Личного (примеров 405)
The 11 military medical personnel are scheduled for repatriation by 15 September 1995 upon the projected completion of the deployment of contingent personnel. К 15 сентября 1995 года после планируемого завершения развертывания личного состава контингентов предполагается репатриировать 11 военных медицинских работников.
RlMPAC is a military ballet of 14 navies... 20, 000 Navy personnel. Это крупнейшие военные маневры с участием 14 судов... 20000 человек личного состава.
Given that the northern Sudan had a population of over 20 million, the Sudanese Government did not need to recruit minors to swell its military ranks. Поскольку на севере страны проживает свыше 20 миллионов человек, суданскому правительству нет необходимости в призыве на военную службу подростков для увеличения численности личного состава своей армии.
Patrol days were conducted jointly with the Joint Integrated Units to monitor local operations and provide mentoring support on conduct of military security patrols. Патрулирование проводилось совместно с военнослужащими совместных сводных подразделений в целях мониторинга операций таких подразделений на местах и обучения их личного состава методам обеспечения безопасности.
The States of the Pacific ocean region were also engaged in a number of other initiatives, particularly in the area of enhancing regional police training and sharing military training expertise. Государства Тихоокеанского региона также осуществляют ряд других инициатив, в частности в области совершенствования региональной системы подготовки сотрудников полиции и обмена опытом в деле учебной подготовки личного состава вооруженных сил.
Больше примеров...
Призывного (примеров 49)
First, the displacements are primarily of women, children and men of military age. Во-первых, перемещению подвергаются главным образом женщины, дети и мужчины призывного возраста.
On a number of occasions, men of military age have been held back by the Bosnian Serb forces for continued forced labour. В ряде случаев мужчин призывного возраста силы боснийских сербов задерживали, чтобы продолжить их использование на принудительных работах.
The fact that few men of military age arrived in Bosnian Government-held territory provides further support for this conclusion. Еще одним подтверждением этого вывода является тот факт, что лишь незначительное число призывного возраста прибыли на территорию, контролируемую боснийским правительством.
JS5 considered that the "conscription bond" of the equivalent of USD 20,000, introduced in 2014 for men of military age wishing to study abroad, made the cost of study abroad prohibitive for the poor. По мнению СП5, введение в 2014 году залога на отсрочку от воинской службы, эквивалентного 20000 долл. США, для лиц призывного возраста, желающих учиться за границей, сделало обучение за рубежом для малоимущих недоступным.
That, in turn, would exacerbate the recruitment situation of the Russian Armed Forces and other troops, military formations and agencies and could have a negative effect on their military readiness and the defence capacity of the State. Что, в свою очередь, еще более обострит ситуацию с комплектованием Вооруженных Сил Российской Федерации, других войск, воинских формирований и органов рядовым и сержантским составом, кроме того, сокращение призывного ресурса может негативно отразиться на состоянии их боевой готовности и на обеспечении обороноспособности государства.
Больше примеров...
Армейские (примеров 64)
It's time to put those military skills to use. Пришло время задействовать твои армейские навыки.
With only one exception, every reported effort by smugglers to bypass police or military checkpoints has failed. За исключением одного случая, все зафиксированные попытки контрабандистов пересечь границу, минуя полицейские или армейские контрольные пункты, оказались безрезультатными.
Dual-use systems are generally more available than military systems, but may be difficult to transport and are not geared to fulfil the specific purposes of Al-Qaida. Средства двойного назначения, как правило, являются более доступными, чем армейские вооружения, однако их труднее перевозить и они не приспособлены для выполнения конкретных задач, которые ставит организация «Аль-Каида».
Their army, militia and political leadership are in military and refugee camps within walking distance of the Rwanda-Zaire border. Их армейские подразделения, члены вооруженных формирований и политические руководители находятся в военных лагерях и лагерях беженцев, расположенных в непосредственной близости от руандийско-заирской границы.
All army divisions and security services engaged in military operations. К проведению военных операций привлекались все армейские подразделения и службы безопасности.
Больше примеров...
Милитари (примеров 9)
Don't tell Travis how drunk I got at the military mixer. Не говори Тревису, как я напилась на милитари вечеринке.
Last I knew he was in Newark, somewhere near Military Park. Последнее время он был в Ньюарке, где-то неподалеку от Парка Милитари.
"Review of the Proposed International Criminal Court". (1995, Military Law Research) «Обзор предлагаемого международного суда» (1995 год, «Милитари Ло Ревью»)
The July 2016 show by the house featured items such as military coats, a parachute dress, neon face paint, and 19th-century garments. В июле 2016 года бренд представил пальто в стили милитари, «парашютное платье», неоновую краску для лица и одежду в стиле XIX века.
And through this new transformation to the military look, we've revived the old uniform image with a modern twist. Благодаря обращению к стилю "милитари", одежда приобрела особый шарм, сохранив практичность и удобство.
Больше примеров...
Military (примеров 55)
Alan E. Diehl, a former safety manager for the U.S. Navy, described the USS Iowa incident in his 2003 book Silent Knights: Blowing the Whistle on Military Accidents and Their Cover-Ups. Алан Е. Дихл, бывший менеджер безопасности ВВС США, описал инцидент на борту «Айовы» в своей книге Iowa incident in his 2003 book Silent Knights: Blowing the Whistle on Military Accidents and Their Cover-Ups.
A version called The Bradley Trainer (also known as Army Battlezone or Military Battlezone) was designed for use by the U.S. Army as targeting training for gunners on the Bradley Fighting Vehicle. Была также выпущена версия, названная The Bradley Trainer (также известна как Army Battlezone или Military Battlezone), которая предназначалась для использования Вооружёнными силами США для тренировки стрелков M2 «Брэдли».
Physics-oriented defense research started in Sweden during World War II, and drew many outstanding Swedish physicists to the Military Institute of Physics (MFI) founded in 1941. Научные исследования военной направленности (в основном, в области физики) начались в Швеции во время Второй мировой войны, когда в 1941 году для этих целей был создан Военный физический институт (Military Institute of Physics), в котором работали многие выдающиеся шведские ученые.
In 2010, Agus received the Meritorious Service Medal (Military) for fostering good relations between the Indonesian and Singaporean military. В 2010 году Агус Сухартоно был награждён Почётной медалью за военную службу (англ. Meritorious Service Medal (Military)) за укрепление отношений между индонезийской и сингапурской армиями.
The purpose of such events is usually to popularize the military attributes (such is the case of the most famous festival of military orchestras - Military Tattoo in Edinburg). Подобные мероприятия, как правило, направлены на популяризацию военной атрибутики (таков, например, наиболее известный в мире фестиваль военных оркестров Military Tattoo в Эдинбурге).
Больше примеров...