Английский - русский
Перевод слова Military

Перевод military с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Военный (примеров 4960)
The judiciary was also reorganized in 1994 through the institution of a military prosecutions office and a military court, and the revival of the law on the organization and functioning of the Supreme Court. Судебная власть также подверглась реформированию: в 1994 году были созданы Военная прокуратура и Военный трибунал; кроме того, вступил в силу закон, определивший структуру и порядок работы Верховного суда.
Military prosecutor for the first six months and a military judge for two and a half years, trying criminal cases in the army военный прокурор в течение первых шести месяцев и военный судья в течение двух с половиной лет по уголовным делам в сухопутных силах
Such additional measures in the Balkans could, in our opinion, include the expanded exchange of information and additional confidence- and security-building measures, as well as further reductions of conventional armaments and forces in the area, in particular where military imbalances persist. Такие дополнительные меры на Балканах могли бы, с нашей точки зрения, включать расширение обмена информацией, дополнительные меры в области укрепления доверия и укрепления безопасности, а также дальнейшее сокращение обычных вооружений и сил в области, в частности там, где сохраняется военный дисбаланс.
The Code of Military Procedure dates back to 1974 and has never been amended. В Военный процессуальный кодекс 1974 года ни разу не вносились поправки.
As a military leader he participated in the Hungarian Conquest (Honfoglalás, "Landtaking"). Как военный предводитель он участвовал в Эпохе Завоевания (венг.
Больше примеров...
Воинский (примеров 56)
If necessary, the Russian military contingent temporarily deployed in the conflict zone could be used for these purposes at the initial stage. В случае необходимости российский воинский контингент, временно расположенный в зоне конфликта, мог бы быть использован в этих целях на начальном этапе.
In either case, if the troop-contributing country, without any qualification, deploys a military contingent in response to the note verbale, the deployment will be on the basis of such understanding or arrangements. В любом случае, если страна, предоставляющая войска, без каких-либо оговорок развертывает воинский контингент в ответ на вербальную ноту, это развертывание будет осуществляться на основе такого понимания или таких положений.
Let me take this opportunity to express our sincere thanks to all the countries that contributed military, police and civilian personnel and other forms of support to the United Nations operations in Sierra Leone. Позвольте мне воспользоваться возможностью, чтобы выразить искреннюю признательность всем странам, которые предоставили воинский, полицейский и гражданский персонал, или оказывали другие формы поддержки операциям Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне.
A military disciplinary court of the first degree and a higher military disciplinary court at the main headquarters are competent for trials regarding disciplinary offences. Воинский дисциплинарный суд первой ступени и высокий воинский дисциплинарный суд генерального штаба компетентны рассматривать дела о дисциплинарных проступках.
UNMIT received an increase in military protection and police restructuring at the request of the Government which involves a large consortium of legal issues. Что касается ИМООНТ, то по просьбе правительства был увеличен воинский контингент, обеспечивающий ее защиту, и реорганизован ее полицейский компонент, что связано с широким кругом правовых вопросов.
Больше примеров...
Армия (примеров 470)
The Mission has only three military transport helicopters, and the security conditions, especially where the Sudan People's Liberation Army has engaged in military operations against the Yau Yau armed group, have rendered UNMISS ground patrols more difficult. Миссия располагает лишь тремя военно-транспортными вертолетами, а условия безопасности, особенно там, где Народно-освободительная армия Судана ведет военные операции против вооруженной группы Яу-Яу, затрудняют осуществление МООНЮС патрулирования наземными средствами.
Second, the army must focus upon defending Pakistan's frontiers while accepting that there can be only a political, not a military, solution for Kashmir. Второе, армия должна сосредоточиться на защите пакистанских границ и признать, что решение проблемы Кашмира может быть только политическим, а не военным.
During the Commission's meetings with the SLM/A leadership in Asmara, it was made clear that the group is divided into a political arm, the Movement, and a military arm, the Army. На встречах Комиссии с руководством ОДС/А в Асмаре, Эритрея, выяснилось, что эта группа раскололась на два крыла - политическое «Движение» и военное «Армия».
You have no jurisdiction over the military. Армия не в вашей юрисдикции.
However, before the Brunei People's Party electoral success, a military wing had emerged, the North Kalimantan National Army (Malay abbreviation TNKU), which saw itself as an anti-colonialist liberation party. Ещё до победы НПБ на выборах у партии появилось военное крыло - Национальная армия Севереого Калимантана (TNKU - НАСК), которая видела себя в качестве антиколониальной освободительной партии.
Больше примеров...
Боевой (примеров 257)
Significant military support from a number of States in the region maintained the Khmer Rouge as an active fighting force. Благодаря существенной военной поддержке со стороны ряда государств региона "красные кхмеры" оставались активной боевой силой.
1.4 Exchange of experience in the field of military construction and combat training as well as exchange of materials and information on the life and activities of troops; 1.4 - обмен опытом военного строительства, боевой подготовки, а также материалами и информацией о жизни и деятельности войск;
With respect to resolution 1533 concerning the Democratic Republic of the Congo, the National Commission for Export Controls on Sensitive Goods and Military Materiel is the body responsible for issuing licences for the export of war materiel, or import certificates at the request of the exporting State. «В отношении резолюции 1533 по Демократической Республике Конго сообщаем, что Национальная комиссия по контролю за экспортом товаров, имеющих стратегическое значение, и военного имущества является органом, занимающимся выдачей лицензий на экспорт боевой техники или импортных сертификатов по просьбе государства-экспортера.
Worldwide military is on alert. Армии всего мира в боевой готовности.
Some non-operational military equipment was left behind. Отводимые войска оставили несколько единиц вышедшей из строя боевой техники.
Больше примеров...
Войска (примеров 897)
The Croatian military was in a much worse state than that of the Serbs. Вооружённые силы хорватов были в значительно худшем состоянии, чем сербские войска.
Troops temporarily occupied three homes, declaring them military outposts, and bulldozers blocked off entrances to the village, isolating it from farmlands and neighbouring villages. Войска временно заняли три дома, объявив их военными постами, и заградили бульдозерами подъезды к деревне, отрезав ее от сельскохозяйственных полей и соседних деревень.
Of the remaining 31 States, 26 were providing troops in December 1996, and 6 of those were also providing military observers. Из оставшегося 31 государства 26 предоставляли войска по состоянию на декабрь 1996 года, причем 6 из них предоставляли также военных наблюдателей.
Requests the Secretariat to study and review, in consultation with troop-contributing countries, the requirements for the generation of military police units and personnel coming from the countries that provide troops to a particular mission Просит Секретариат изучить и проанализировать - в консультации со странами, предоставляющими войска, - потребности получения подразделений и сотрудников военной полиции из стран, предоставляющих войска в состав той или иной конкретной миссии
Requests the Secretary-General, following full consultations with the United Nations membership, in particular troop-contributing countries, to prepare a comprehensive operational doctrine for the military component of United Nations peacekeeping operations and submit it to the Security Council and the General Assembly; просит Генерального секретаря, после всесторонних консультаций с государствами - членами Организации Объединенных Наций, в частности странами, предоставляющими войска, подготовить всеобъемлющую оперативную доктрину в отношении военного компонента операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и представить ее Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее;
Больше примеров...
Офицеров (примеров 1230)
I would not at this stage request an increase in the authorized military strength of 5,537 officers and men. На данном этапе я не будут просить об увеличении численности военного персонала сверх санкционированных 5537 офицеров и военнослужащих.
His Government had established an independent National Commission for Human Rights, restored the writ of habeas corpus, excluded military officers from serving as members of tribunals, and set up a high-level panel to review the cases of detained and imprisoned persons. Ее правительство учредило независимую Национальную комиссию по правам человека, восстановило действие закона о неприкосновенности личности, освободило военных офицеров от выполнения обязанностей членов суда и учредило группу высокого уровня для рассмотрения дел находящихся под стражей и заключенных.
Another scheduled workshop is in collaboration with the Naval Justice School of the United States, on armed forces on disciplined military operations and human rights for officers of the Royal Cambodian Armed Forces. Планируется также проведение для офицеров Королевских камбоджийских вооруженных сил, в сотрудничестве с юридическим училищем ВМС Соединенных Штатов, семинара-практикума по соблюдению служащими вооруженных сил прав человека и требований дисциплины в ходе военных действий.
Practical issues are studied in the context of professional training for officers of military administrative bodies, and in leadership training for commissioned and non-commissioned officers. Практические вопросы изучаются в рамках профессионально-должностной подготовки офицеров органов военного управления, командирской подготовки офицеров и сержантов.
Total number of days spent on inspection amounted to 3,088, comprising 2,058 civilian international staff and 1,030 military staff officer person days Общее количество дней, потребовавшихся для проведения инспекций, составило 3088, в том числе 2058 человеко-дней гражданских международных сотрудников и 1030 человеко-дней штабных офицеров
Больше примеров...
Вооруженные силы (примеров 712)
The purpose of the conduct was to make specific military points, areas or forces immune to military operations. Такое деяние имело своей целью защитить от военных операций определенные пункты, зоны или вооруженные силы».
These may include civilians who are employed by the armed forces or are stationed at or in proximity of a military installation, persons who have committed crimes that are treated as military offences and persons who have committed crimes in complicity with military personnel. В эту категорию могут входить гражданские лица, нанятые на работу в вооруженные силы либо расквартированные на военных объектах или в непосредственной близости от них, лица, совершившие преступления, которые квалифицируются как военные правонарушения, и лица, совершившие преступления в сговоре с военнослужащими.
Experience has shown that great efforts must be made to bring about a transition from rebel group to regular army in order to build well-disciplined, effective military and security forces. Опыт свидетельствует о том, что необходимо прилагать большие усилия с целью осуществления перехода от повстанческих групп к регулярной армии, с тем чтобы создать в высшей степени дисциплинированные, эффективные вооруженные силы и силы безопасности.
On the vast majority of occasions Government military or intelligence services restricted UNAMID patrols, the patrol was either in or seeking to enter an area where the presence of movement forces was suspected by the Government. В подавляющем большинстве случаев вооруженные силы или Служба разведки и безопасности Судана ограничивали передвижение патрулей ЮНАМИД, когда эти патрули находились в районах или пытались въехать на территорию районов, где, по мнению правительства, могли находиться формирования вооруженных группировок.
2.1.3 All members of the Area Joint Military Committees and Joint Military Teams, including the Sudan Armed Forces and SPLM, meet regularly 2.1.3 Проведение регулярных заседаний районных совместных военных комитетов и совместных военных групп с участием всех членов, включая Суданские вооруженные силы и НОДС
Больше примеров...
Вооруженной (примеров 207)
It is not enough for the various armed forces to observe the demands to cease military activity. Одного лишь выполнения различными вооруженными группами соответствующих требований и прекращения вооруженной деятельности недостаточно.
Control measures on the employment of military small arms are enforced on operations through Rules of Engagement and Orders for Opening Fire. Меры контроля за использованием стрелкового оружия военного назначения обеспечиваются в ходе проведения операций в соответствии с правилами применения вооруженной силы и приказами об открытии огня.
In the context of armed conflict with the Taliban, there is serious concern at the continuing instances of deaths among the peaceful population as a result of the operations of the foreign military presence. В контексте вооруженной борьбы с талибами серьезную обеспокоенность вызывает продолжающиеся случаи гибели мирного населения в результате проводимых иностранными военными присутствиями операций.
The Government of Liberia indicated that the question of financial and military support to RUF was no longer relevant because RUF had been disarmed and was no longer in existence as a fighting force. Правительство Либерии указало, что вопрос об оказании финансовой и военной поддержки ОРФ утратил актуальность, поскольку ОРФ был разоружен и прекратил свое существование в качестве вооруженной силы.
He or she will provide specialist technical advice on developing and accurately interpreting rules of engagement and will contribute to Secretariat-wide consideration of military technical agreements and other agreements concerning military matters between the United Nations and its peacekeeping partners; Он или она будет выносить специализированные технические рекомендации по выработке и правильному толкованию правил применения вооруженной силы и будет содействовать рассмотрению в рамках всего Секретариата военно-технических соглашений и других соглашений по военным вопросам между Организацией Объединенных Наций и ее партнерами по миротворческой деятельности;
Больше примеров...
Армейских (примеров 143)
According to military sources, was killed by inmates who suspected he was a collaborator. Согласно информации, полученной из армейских кругов, он был убит заключенными, подозревавшими его в коллаборационизме.
The conflict and ongoing military operations, including by regular armies of the neighbouring countries has hampered any in-depth investigation of these abuses and violations. Конфликт и текущие военные операции, в том числе с участием регулярных армейских подразделений соседних стран, мешали проведению какого-либо углубленного расследования этих нарушений и ненадлежащих видов обращения.
The illegality of most of the detentions was mainly due to the absence of a judicial warrant or legal basis for the arrest and/or because of the lack of authority of military officers to carry out arrests. Незаконность большинства задержаний главным образом объяснялась отсутствием судебного ордера или правовой основы для ареста и/или отсутствием у армейских офицеров полномочий по проведению арестов.
Everybody's always up in arms about this "out in the military" issue. А сколько бьло разговоров об очищении армейских рядов.
This won't be easy, because there is a basic conflict between modernizing an army and the political pressures to maintain military wages and jobs. Это будет нелегко, потому что существует фундаментальный конфликт между модернизацией армии и политическим лоббированием, направленным на сохранение заработной платы военных и армейских должностей.
Больше примеров...
Офицерами (примеров 144)
A working group on inter-mission cooperation has been established to effect close cooperation on cross-border issues, and the Mission and the French army in Côte d'Ivoire have exchanged military liaison officers. Была создана рабочая группа по сотрудничеству между миссиями с целью обеспечения тесного сотрудничества по трансграничным вопросам, и Миссия и французский контингент в Кот-д'Ивуаре обменивались офицерами связи.
The trial of the army officers frequently referred to by the Special Rapporteur was carried out by a competent military tribunal in 1991 under the People's Armed Forces Act. Судебный процесс над офицерами, на который часто ссылается Специальный докладчик, был проведен компетентным военным трибуналом в 1991 году в соответствии с Законом о народных вооруженных силах.
Several journalists were cleared of libel charges brought by former military officers named in their reports. С нескольких журналистов сняли обвинения в клевете, выдвинутые бывшими военными офицерами, фамилии которых упоминались в их репортажах.
Government officials also informed the Group on 24 September 2009 that roughly 1,500 kilos of wolframite carried by Lieutenant Colonel Zimurinda's officers were intercepted by military officials from Kalehe, and the officers were subsequently released. Государственные чиновники также сообщили Группе 24 сентября 2009 года, что военными было перехвачено примерно 1500 кг вольфрамита, который перевозился офицерами подполковника Зимуринды, и что указанные офицеры были впоследствии освобождены.
Patrols were conducted by two military liaison officers in liaison with local authorities, including district administrators, subdistrict administrators and suco, or village, chiefs Объем патрулирования 2 офицерами военной связи совместно с местными властями, включая руководителей округов, руководителей субокругов, сельские советы («суко») и сельских старост
Больше примеров...
Личного (примеров 405)
The Advisory Committee was informed that during the period from 1 April to 30 September 1994 it was planned to deploy 748 military observers and 40,420 military contingent personnel based on a phased-in deployment plan. Консультативному комитету было сообщено, что в течение периода с 1 апреля по 30 сентября 1994 года в соответствии с планом поэтапного развертывания планировалось развернуть 748 военных наблюдателей и 40420 человек личного состава воинских контингентов.
The Committee notes as positive that human rights and child rights are included in training at the Military College and police colleges and in pre-deployment training sessions for military personnel participating in peacekeeping operations. Комитет отмечает в качестве позитивного шага тот факт, что права человека и права ребенка включены в программу обучения Военного колледжа и полицейских колледжей, а также систему предварительной подготовки личного состава вооруженных сил перед откомандированием для участия в операциях по поддержанию мира.
As of 6 July, the troop strength of UNOCI stood at 6,896 military personnel, out of an authorized strength of 8,115 personnel. По состоянию на 6 июля численность личного состава ОООНКИ составляла 6896 военнослужащих, тогда как санкционированная численность равна 8115 человек.
As at 11 June 2012, the total military strength of UNIFIL was 11,845, including 437 women. По состоянию на 11 июня 2012 года общая численность личного состава военного компонента ВСООНЛ составляла 11845 военнослужащих, включая 437 женщин.
Provision of $11,249,800 under this heading covers estimated requirements for the deployment to MONUC of military guard and specialized units up to the projected strength of 1,896 personnel through 30 June 2001. Ассигнования в размере 11249800 долл. США по этому подразделу предназначены для покрытия сметных расходов, связанных с развертыванием в составе МООНДРК в период до 30 июня 2001 года военных охранных и специализированных подразделений с предполагаемой численностью личного состава до 1896 человек.
Больше примеров...
Призывного (примеров 49)
There are, however, reports that certain men of military age were allowed to leave on payment of DM 1,000. Однако имеются сообщения о том, что некоторым мужчинам призывного возраста было разрешено уехать после выплаты ими 1000 немецких марок.
However, according to local sources there were between 6,600 and 6,700 people in the pocket before the evacuation, including men of military age. Однако, согласно местным источникам, в анклаве до эвакуации находилось от 6600 до 6700 человек, включая мужчин призывного возраста.
Most of the men of military age on the buses were taken off, but many of those originally taken were returned. Большинство мужчин призывного возраста, находившихся в автобусах, были выведены из автобусов, однако многим из тех, кого сначала вывели, было разрешено вернуться.
In the period of conscription there were cases of men of call-up age being detained and sent by force to military commissariats, the MIA and district police departments. В период призыва на действительную военную службу имели место факты задержания и насильственного препровождения лиц призывного возраста в военные комиссариаты, МВД и районные отделы полиции.
That, in turn, would exacerbate the recruitment situation of the Russian Armed Forces and other troops, military formations and agencies and could have a negative effect on their military readiness and the defence capacity of the State. Что, в свою очередь, еще более обострит ситуацию с комплектованием Вооруженных Сил Российской Федерации, других войск, воинских формирований и органов рядовым и сержантским составом, кроме того, сокращение призывного ресурса может негативно отразиться на состоянии их боевой готовности и на обеспечении обороноспособности государства.
Больше примеров...
Армейские (примеров 64)
Six, Doug's dad's military buddies. Шестой: армейские приятели отца Дага.
Its composition was later modified to include military officers and local elites (such as religious and political advisors). Позже вместо старейшин в состав дивана вошли армейские офицеры и местная знать (к примеру, религиозные и политические деятели).
Politicians and military generals could simply attribute the recent catastrophe in the United States, as well as all terrorist atrocities and casualties in various regions, to the evil deeds of a certain State, group or religion. Политики и армейские генералы могут просто отнести недавнюю катастрофу, происшедшую в Соединенных Штатах, как и все другие кровавые и жестокие акты терроризма в других регионах, к разряду злых творений некого государства, группы или религии.
The Conference was attended by police chiefs, senior police and military officers responsible for gender and community policing affairs, as well as members of civil society organizations, the United Nations system, and academia involved from different countries both within and outside Africa. В Конференции приняли участие руководители полиции, старшие сотрудники полиции и армейские офицеры, занимающиеся гендерной проблематикой и охраной общественного порядка, а также члены организаций гражданского общества, учреждения системы Организации Объединенных Наций и представители высших учебных заведений из разных стран Африки и других континентов.
During World War II, the company was called on by the U.S. Government to make artillery shells, aluminum kegs for food transport, and rubberized military products. Во время Второй мировой войны компании по призыву правительства Соединённых Штатов стали производить армейские снаряды, алюминиевые бочки, для продуктового транспорта и другие военные резиновые потребности.
Больше примеров...
Милитари (примеров 9)
Don't tell Travis how drunk I got at the military mixer. Не говори Тревису, как я напилась на милитари вечеринке.
Last I knew he was in Newark, somewhere near Military Park. Последнее время он был в Ньюарке, где-то неподалеку от Парка Милитари.
"Review of the Proposed International Criminal Court". (1995, Military Law Research) «Обзор предлагаемого международного суда» (1995 год, «Милитари Ло Ревью»)
The United States-based company Military Professional Resources Inc. provided training and command and logistical support to the armed forces and, later, to insurgent forces in Kosovo and Macedonia, in return for money. Базирующаяся в Соединенных Штатах компания "Милитари профешнл ресорсис Инк." осуществляла за деньги подготовку, обслуживание систем управления и материально-техническое снабжение вооруженных сил, а позднее и повстанческих сил в Косово и Македонии.
The Special Rapporteur also wrote to the International Peace Operations Association, which has developed a code of conduct, and to three of its members: ArmorGroup International, Blackwater USA and Military Professional Resources Incorporated. Специальный докладчик также направила письмо Ассоциации по международным миротворческим операциям, которая разработала кодекс поведения, и трем ее членам - «АрморГруп интернэшнл», «Блэквотер ЮЭСЭЙ» и «Милитари профешнл рисорсез инкорпорейтед».
Больше примеров...
Military (примеров 55)
Portions of the Spotsylvania Court House battlefield are now preserved as part of Fredericksburg and Spotsylvania National Military Park. Поле боя при Спотсильвейни в настоящее время является частью национального парка Fredericksburg and Spotsylvania National Military Park.
The Pentagon Channel aired a documentary in June 2009 entitled Recon: Military CSI about crime scene investigation techniques used in the theater of war by NCIS special agents. Канал Пентагона в июне 2009 выпустил документальный фильм Recon: Military CSI о тех специалистах NCIS, которые работают на местах преступлений.
China has already joined the European union (EU) and the European Space Agency's 3.5 billion euros of Galileo Project to develop a satellite-navigation system independently of the US military worldwide positioning to system (GPS) monopoly. Китай has already joined the European союз (ЕС) and the European Space Agency's евро 3.5 блн. Галилео Проекта тонна develop a навигацию спутника system независимое of the США military глобально positioning system (GPS) monopoly.
A330 MRTT An Airbus A330-200 converted by Airbus Military for air-refuelling duties. A330 MRTT Airbus A330-200, переоборудованный компанией Airbus Military в самолёт-заправщик.
The predecessor company was established in January 1999 as the Airbus Military Company SAS to manage the Airbus A400M project, taking over from the Euroflag consortium. Компания была основана в январе 1999 как SAS Airbus Military Company, для управления проектом военно-транспортного самолёта Airbus A400M.
Больше примеров...