This military capacity continues to pose a serious challenge to the ability of the Lebanese State to exercise full sovereignty over its territory. |
Этот военный потенциал продолжает создавать серьезную проблему, ослабляющую способность ливанского государства в полной мере осуществлять суверенитет над своей территорией. |
United Nations military personnel frequently operate in areas that are among the most dangerous in the world for women. |
Военный персонал Организации Объединенных Наций нередко осуществляет операции в районах, входящих в число наиболее опасных в мире для женщин. |
Reductions in expenditures for military personnel and operational costs were offset to some extent by overruns in costs for civilian personnel. |
Сокращение расходов на военный персонал и оперативных расходов частично компенсировалось перерасходом средств по гражданскому персоналу. |
The Mission military component contributed to the protection of civilians at risk, enhanced humanitarian assistance and protected United Nations personnel and installations. |
Военный компонент Миссии помогал защищать мирных жителей, подвергающихся особому риску, оказывал более широкую гуманитарную помощь и обеспечивал защиту персонала и объектов Организации Объединенных Наций. |
His name is Ahmed Atallah and he is in charge of the military judiciary. |
Его зовут Ахмед Аталла, и он возглавляет военный судебный орган. |
MINUSTAH's military component is closely cooperating with United States and Canadian forces. |
Военный компонент МООНСГ осуществляет тесное сотрудничество с силами Соединенных Штатов и Канады. |
The military use of space has also increased significantly over this period. |
Наконец, значительное развитие получил в этот период и военный космос. |
On May 29, 1991, the military regime was ousted by the Ethiopian People's Revolutionary Democratic Front (EPRDF). |
29 мая 1991 года военный режим был свергнут Эфиопским народным революционным демократическим фронтом (ЭНРДФ). |
United Nations Stabilization Mission in Haiti: countries providing military staff and contingents |
Страны, предоставляющие военный персонал и воинские контингенты для Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити |
Nevertheless, the military court is competent only on any military-related offences as defined by law. |
Исключение составляет Военный суд, который, согласно закону, обладает юрисдикцией только в отношении преступлений, касающихся военных. |
The leadership of Hizbullah itself continues to acknowledge that it maintains a substantial military arsenal. |
Само руководство «Хизбаллы» по-прежнему признает, что организация сохраняет значительный военный арсенал. |
At the same time, additional military personnel from Malaysia were deployed in October. |
В то же время в октябре был развернут дополнительный военный персонал из Малайзии. |
The military would support and back up the civilian police in case of disturbances, subject to specific arrangements. |
Военный контингент будет поддерживать гражданскую полицию в случае возникновения беспорядков при условии конкретных договоренностей. |
Every Court Martial must include at least one professional military judge, and professionals must comprise a majority of any appellate panel. |
Каждый военный трибунал должен включать по крайней мере одного профессионального военного судью, а в любой апелляционной комиссии профессиональные юристы должны составлять большинство. |
Some countries hosting peacekeeping operations have signalled their preference to scale down their military and security components. |
Ряд стран, в которых проводятся операции по поддержанию мира, дали знать, что они предпочли бы сократить их военный компонент и компонент безопасности. |
That person was hospitalized in Kadugli military hospital and transferred later to Khartoum and is now in good health. |
Данное лицо было госпитализировано в военный госпиталь Кадугли, а позже переведено в Хартум и сейчас находится в хорошем состоянии. |
The MINURCAT military component worked hard to reach a critical mass by the end of 2009. |
Военный компонент МИНУРКАТ прилагал все усилия для достижения критической массы к концу 2009 года. |
Adaani's long-time political and military partner, Hassan Dahir Aweys, personally presided over the opening ceremony. |
На церемонии открытия в качестве распорядителя лично выступал Хасан Дахир Авейс, давний политический и военный партнер Адани. |
The current military stalemate in southern Somalia is less a reflection of opposition strength than of the weakness of the Transitional Federal Government. |
Нынешний военный тупик на юге Сомали отражает не столько силу оппозиции, сколько слабость переходного федерального правительства. |
In 1833, an Argentine military garrison had been expelled, but the small civilian population had stayed, with the exception of four individuals. |
В 1833 году был выдворен аргентинский военный гарнизон, но малочисленное гражданское население осталось, за исключением четырех человек. |
The major source of threat in the Korean peninsula is the military alliance of the United States and South Korea, which is very outdated. |
Основным источником угрозы на Корейском полуострове является военный союз Соединенных Штатов и Южной Кореи, который давно себя изжил. |
It is an historical fact that the South Korea and United States military alliance should leave the Korean peninsula. |
Имеется следующий исторический факт: на Корейском полуострове существует военный союз Южной Кореи и Соединенных Штатов, а его там быть не должно. |
Egyptian law does not contemplate judicial appeal to a higher court, neither civilian nor military. |
Законодательство Египта не предусматривает возможности судебной апелляции в суд высшей инстанции, ни в гражданский, ни в военный. |
UNCT noted that the military character of the operation remained a matter of concern, since serious human rights violations had been registered. |
СГООН отметила, что военный характер этих операций по-прежнему вызывает озабоченность, поскольку отмечались серьезные нарушения прав человека. |
A senior military commander defected and announced that his troops would protect the permanent sit-in at Change Square. |
Старший военный начальник перешел на сторону протестующих и объявил, что его войска будут охранять непрерывную сидячую демонстрацию протеста на Площади перемен. |