Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексика

Примеры в контексте "Mexico - Мексика"

Примеры: Mexico - Мексика
Mexico (Ambassador Adolfo Aguilar Zinser) Мексика (Посол Адольфо Агилар Синсер)
Consequently, Senegal ardently hopes that the International Conference on Financing for Development, which will be held next year in Monterrey, Mexico, will respond to our legitimate expectations. Поэтому Сенегал искренне надеется, что Международная конференция по финансированию развития, которая состоится в будущем году в Монтеррее, Мексика, оправдает наши законные ожидания.
International treaties to which Mexico is a party, which constitute positive law in accordance with article 133 of the Constitution, are also applicable in the Mexican Republic. Также в Мексиканской Республике применяются международные договоры, участником которых является Мексика, поскольку эти положения считаются позитивными нормами мексиканского права в соответствии со статьей 133 Конституции.
If not, please provide a list of the countries with which Mexico has entered into such agreements. Если это не те же соглашения, то просьба предоставить перечень стран, с которыми Мексика подписала такие соглашения.
According to the report, Mexico has concluded 19 bilateral treaties in the area of international legal assistance and 28 extradition treaties. Согласно докладу, Мексика подписала 19 двусторонних договоров о взаимной юридической помощи и 28 договоров об экстрадиции.
The following is the list of countries with which Mexico has concluded mutual legal assistance treaties: Перечень стран, с которыми Мексика подписала договоры о взаимной юридической помощи, приводится ниже:
In addition, Mexico is a party to the Multilateral Convention on Extradition, signed in Montevideo by: Кроме того, Мексика является участником многосторонней конвенции об экстрадиции, которую в Монтевидео подписали:
Chairman: Mr. Jorge Eduardo Navarrete (Mexico) Председатель: г-н Хорхе Эдуардо Наваррете (Мексика)
Mexico would also hope that this almost unprecedented debate of the General Assembly will yield concrete results reflecting the universal consensus against international terrorism and its unspeakable acts and consequences. Мексика также надеется, что эти по сути беспрецедентные прения в Генеральной Ассамблее принесут конкретные результаты, которые станут отражением универсального консенсуса относительно борьбы с международным терроризмом, его ужасающих актов и последствий.
The International Conference on Financing for Development in Monterrey, Mexico, next year, will be a benchmark to assess the seriousness of developed countries in honouring this commitment. Международная конференция по финансированию развития в Монтеррее, Мексика, в следующем году станет показателем серьезности намерения развитых стран выполнить свои обязательства.
Once this task is completed, the Special Conference on Security will be convened; Mexico has offered to host it. После завершения этой работы состоится Специальная конференция по вопросам безопасности, роль устроителя которой предложила взять на себя Мексика.
Humanitarian assistance is a complex task that requires clear and definite parameters and, for that reason, Mexico supports the guiding principles laid down in resolution 46/182. Предоставление гуманитарной помощи - это сложная задача, требующая ясных и четкий параметров, и поэтому Мексика поддерживает руководящие принципы, изложенные в резолюции 46/182.
Mexico also participated in the establishment of the Inter-American programme for the Promotion and Protection of the Human Rights of Migrants Including Migrant Workers and Their Families. Мексика участвовала также в создании Межамериканской программы по поощрению и защите прав человека мигрантов, включая трудящихся-мигрантов и членов их семей.
Mexico was not only playing an active role in the various human rights forums but was also endeavouring to strengthen and update its national legal framework. Мексика не только играет активную роль на различных правозащитных форумах, но и предпринимает усилия по укреплению и обновлению своей национальной правовой базы.
Mexico had also taken steps to pay special attention to vulnerable groups, such as unaccompanied migrant and repatriated children and young persons, both Mexicans and other nationals. Мексика также стремится уделять особое внимание таким уязвимым группам, как несопровождаемые мигранты и репатриируемые дети и молодежь, включая мексиканцев и граждан других стран.
It was of course in Mexico's interest to ensure that the rights of people accused of membership of such gangs were fully respected. Естественно, Мексика заинтересована в обеспечении того, чтобы права лиц, обвиняемых в принадлежности к таким бандам, соблюдались в полном объеме.
Accordingly, in international forums Mexico has repeatedly advocated efforts to seek a total ban on weapons which can cause excessive or unnecessary human suffering. Соответственно, Мексика неоднократно ратовала на международных форумах за достижение полного запрета на оружие, которое может причинять чрезмерные или ненужные людские страдания.
Ms. Olivera (Mexico) asked for information on OHCHR plans for follow-up to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Г-жа Оливера (Мексика) просит представить информацию о том, как УВКПЧ планирует осуществлять последующую деятельность по выполнению Конвенции о правах инвалидов.
Ms. Feller (Mexico) expressed surprise at the news, as the revised draft had been submitted in good time. Г-жа Феллер (Мексика) выражает удивление по поводу этой новости, поскольку пересмотренный проект резолюции был представлен заблаговременно.
The draft resolution currently before the Committee was the best way of taking the process forward and, accordingly, Mexico would vote in favour of its adoption. Представленный Комитету проект резолюции является наилучшей формой обеспечения продвижения процесса вперед, и поэтому Мексика будет голосовать за его принятие.
During the forum, Mexico supported resolutions on education, health, and economic and social development, focusing on the issue of indigenous women. На форуме Мексика выступила в поддержку резолюций по вопросам образования, здравоохранения, экономического и социального развития женщин из числа коренных народов.
Consistently with this commitment, Mexico financed the meeting of experts (July 2004) that studied the most appropriate way to monitor the Convention. В связи с таким пониманием Мексика финансировала проведение в июле 2004 года встречи экспертов, в ходе которой анализировались наиболее приемлемые методы мониторинга хода выполнения Конвенции.
Mexico called for renewed commitment to the humanitarian principles which served to protect the victims of armed conflict and which had saved thousands of lives over the years. Мексика призывает повысить приверженность гуманитарным принципам, которые служат защите жертв вооруженных конфликтов и которые в течение ряда лет спасли тысячи жизней.
Mexico acknowledged that formal equality before the law had not yet been translated into the effective exercise of the right to due process and prompt justice for Mexican women. Мексика признает, что формальное равенство перед законом для мексиканских женщин еще не превратилось в действенную реализацию права на справедливое судебное разбирательство и быстрое правосудие.
Mexico had therefore welcomed international cooperation and monitoring, and had encouraged the participation of civil society in discussions on best practices for promoting and protecting human rights. Мексика поэтому приветствовала международное сотрудничество и мониторинг и поощряла участие гражданского общества в обсуждении передового опыта в поощрении и защите прав человека.