Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексика

Примеры в контексте "Mexico - Мексика"

Примеры: Mexico - Мексика
In this regard, Mexico welcomes the measures adopted by the Government of El Salvador in order that the fund for the war victims is adequately established. В этой связи Мексика приветствует меры, принятые правительством Сальвадора по обеспечению адекватного финансирования фонда для жертв войны.
In Latin America and the Caribbean both Mexico and Panama have established laws guaranteeing equalization of opportunities to work for persons with disabilities. В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна Мексика и Панама приняли национальные законы, гарантирующие обеспечение равных возможностей в области трудоустройства для инвалидов.
New jurisdictions that have implemented provisions of the Model Law: Jordan, Mexico, New Zealand, Pakistan, Thailand and Venezuela. Новые правовые системы, принявшие законодательство на основе Типового закона: Венесуэла, Иордания, Мексика, Новая Зеландия, Пакистан и Таиланд.
One year has passed since the adoption of the Millennium Declaration. Mexico believes that the very credibility of the Organization depends on the effective follow-up of its timely implementation. С момента принятия Декларации тысячелетия истек год. Мексика считает, что от эффективных мероприятий по ее своевременному осуществлению зависит сам авторитет Организации.
Mexico believes that zones of peace also promote disarmament, non-proliferation, the implementation of confidence-building measures, socio-economic development and protection of the environment. Мексика считает, что зоны мира содействуют также разоружению, нераспространению, принятию мер по укреплению доверия, социально-экономическому развитию и охране окружающей среды.
Latin America has followed, with a marked slowdown in some of the largest economies, notably Brazil and Mexico. За этим регионом последовала Латинская Америка, где некоторые из крупнейших стран, и прежде всего Бразилия и Мексика, заметно сбросили обороты роста.
The following nations have submitted information to the Commission: the Bahamas, Barbados, Brazil, Colombia, Costa Rica, Cuba, Guyana, Mexico and Venezuela. Следующие страны представили информацию Комиссии: Багамские Острова, Барбадос, Бразилия, Венесуэла, Гайана, Колумбия, Коста-Рика, Куба и Мексика.
The efforts of stakeholders to revive the negotiations following the Ministerial Conference of the World Trade Organization at Cancún, Mexico, were appreciated. Высокой оценки заслуживают также усилия заинтересованных сторон в возобновлении переговоров после состоявшейся в Канкуне, Мексика, конференции Всемирной торговой организации на уровне министров.
Mexico also made progress, as it recorded single-digit inflation for the first time in five years. Прогресса добилась и Мексика, в которой впервые за пять лет уровень инфляции составил менее 10 процентов.
Mexico notes that the draft resolution seeks to remedy lacunae existing in the existing apparatus of multilateral legal instruments on disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction. Мексика отмечает, что проект резолюции направлен на устранение пробела, существующего в принятых многосторонних правовых документах по вопросу разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения.
Mexico believes that it is a matter of grave concern to humankind that extremist groups might gain access to nuclear, chemical or biological weapons. Мексика считает, что вопросом исключительной важности для человечества является проблема, связанная с возможностью получения экстремистскими группами доступа к ядерному, химическому или биологическому оружию.
In the light of the failure of trade talks in Cancún, Mexico, the Special Rapporteur revisits the issue of international trade and food security. В свете провала торговых переговоров в Канкуне, Мексика, Специальный докладчик вновь обращается к вопросу международной торговли и продовольственной безопасности.
Costa Rica, Cuba, Jamaica*, Mexico Коста-Рика, Куба, Мексика, Ямайка
That concern pushed Mexico to submit to the Security Council resolution 1502 on the protection of humanitarian personnel, which was adopted unanimously. В связи с этой обеспокоенностью Мексика сочла необходимым представить Совету Безопасности резолюцию 1502 о защите гуманитарного персонала, которая была принята единогласно.
Mexico considers it crucial that legislative, administrative and educational measures be taken to promote cultural diversity and build societies based on tolerance and respect for pluralism and intercultural dialogue. Мексика считает крайне важным принятие законодательных, административных и образовательных мер в целях поощрения культурного разнообразия и формирования общества на основе принципа терпимости и уважения плюрализма и межкультурного диалога.
Mexico acts as a collaborative centre for UNAIDS and has been part of the Programme Coordinating Board of UNAIDS since its creation. Мексика выступает в качестве центра по сотрудничеству с ЮНЭЙДС и является членом Программного координационного совета ЮНЭЙДС со времени ее создания.
Mexico: 1 transfer, 1 product. Мексика: 1 передача, 1 препарат
Mexico supports the adoption of this protocol insofar as it is confined to the penal aspects of the illicit trafficking in migrants carried out by organized criminal groups. Мексика поддерживает принятие данного протокола, поскольку он касается аспектов наказания за незаконный провоз мигрантов организованными преступными группами.
Mexico and the United States are also reported to have signed five memoranda of understanding on issues relating to cooperation along their border. Также сообщается, что Мексика и Соединенные Штаты подписали пять меморандумов о взаимопонимании по вопросам, связанным с сотрудничеством в пограничных районах.
Mexico believes that this will not be sufficiently guaranteed if we rely solely on the proposed criterion of representativity of the principal legal systems. Мексика убеждена, что это не будет гарантировано в достаточной мере, если мы будем полагаться исключительно на предлагаемый критерий представительства основных юридических систем.
Members: Algeria, Malaysia, Mexico, Nigeria, Republic of Korea, Zambia Члены Комиссии: Алжир, Замбия, Малайзия, Мексика, Нигерия, Республика Корея
The Netherlands and Mexico supported the draft text, but were open to considering other proposals, bearing in mind precedents from other instruments. Мексика и Нидерланды поддержали текст, предложенный в проекте, однако выразили готовность рассмотреть прочие предложения с учетом прецедентов, содержащихся в других документах.
Mexico Twelfth report 22 March 1998 2 Мексика Двенадцатый доклад 22 марта 1998 года 2
The largest seizures in 2004 were reported by the Russian Federation, followed by the United States, Japan and Mexico. По сообщениям, в 2004 году самый большой объем был изъят в Российской Федерации, за которой следовали Соединенные Штаты, Япония и Мексика.
Mexico considers that one way of strengthening the rule of law is to agree between States on legally binding instruments that seek to ensure the highest possible level of compliance. Мексика считает, что одним из путей укрепления верховенства права является достижение согласия между государствами о юридически обязательных документах, стремящихся обеспечить максимально возможный уровень соблюдения их положений.