Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексика

Примеры в контексте "Mexico - Мексика"

Примеры: Mexico - Мексика
Mr. MARIN BOSCH (Mexico) said it was clear that the Chairman's original suggestion would not achieve the desired effect - namely to avoid a vote. Г-н МАРИН БОШ (Мексика) говорит, что, очевидно, первоначальное предложение Председателя не достигнет желаемого эффекта, т.е. не предотвратит голосования.
Since 1992, together with New Zealand and Australia, Mexico has prepared the first drafts of texts that we submitted to the group of countries that have sponsored one of the two draft resolutions that had been coming before this Committee for many years. С 1992 года вместе с Новой Зеландией и Австралией Мексика готовила первые проекты текстов, которые мы представили группе стран, выступавших авторами двух проектов резолюций, рассматриваемых в этом Комитете на протяжении многих лет.
Mr. Flores Olea (Mexico) (interpretation from Spanish): Today the General Assembly is once again considering the situation of democracy and human rights in Haiti. Г-н Флорес Олеа (Мексика) (говорит по-испански): Сегодня Генеральная Ассамблея вновь рассматривает вопрос о положении в области демократии и прав человека в Гаити.
Mrs. CARVALHO DE PLASA (Mexico) (translated from Spanish): First of all allow me to express our warmest congratulations to you on taking up the post of President of the Conference. Г-жа КАРВАЛЬО ДЕ ПЛАСА (Мексика) (перевод с испанского): Прежде всего, позвольте мне сердечно поздравить вас со вступлением на пост Председателя Конференции.
Mr. MARIN BOSCH (Mexico) (translated from Spanish): The Conference on Disarmament has been considering the issue of the expansion of its membership for over a decade. Г-н МАРИН БОШ (Мексика) (перевод с испанского): Конференция по разоружению занимается рассмотрением вопроса о расширении своего членского состава уже более десяти лет.
Mr. Flores Olea (Mexico) (interpretation from Spanish): We should like first to extend our thanks to the Secretary-General for the preparation of the report on the law of the sea that is now before the General Assembly. Г-н Флорес Олеа (Мексика) (говорит по-испански): Прежде всего мы хотели бы выразить нашу признательность Генеральному секретарю за подготовку доклада по морскому праву, который в настоящее время рассматривается Генеральной Ассамблеей.
In any event, at the constitutional level, we in Mexico today recognize the multi-ethnic and multi-cultural nature of the country and, hence, the dignity of the indigenous peoples. Так или иначе в конституционном отношении Мексика сегодня признает многоэтнический характер и культурное многообразие страны и, следовательно, достоинства коренных народов.
Mexico will pay particular attention to the establishment of a permanent forum for indigenous people within the United Nations system and to their participation in the different working groups. Мексика будет уделять особое внимание созданию постоянного форума для коренных народов в рамках системы Организации Объединенных Наций и своему участию в деятельности различных рабочих групп.
For this reason, Mexico is in favour of establishing such a permanent forum in which indigenous representatives of all the regions of the world will be able to participate and express their views. В этой связи Мексика выступает за создание такого постоянного форума, в работе которого могли бы участвовать и излагать свои взгляды представители коренных народов всех регионов мира.
The text does indeed contain basic principles on international coexistence that Mexico fully supports, such as recognition of the territorial integrity of the Republic of Croatia, respect for its international borders and the appeal to parties to resume negotiations. В тексте действительно приводятся основные принципы международного сосуществования, которые Мексика полностью поддерживает, такие как признание территориальной целостности Республики Хорватии, уважение ее международных границ и призыв к сторонам о возобновлении переговоров.
Mexico is among the States that have made a specific declaration recognizing the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice, in accordance with paragraphs 2 and 5 of Article 36 of its Statute. Мексика является одним из государств, которые сделали конкретное заявление, признав обязательный характер юрисдикции Международного Суда в соответствии с пунктами 2 и 5 статьи 36 Статута.
Mexico will continue its enthusiastic and unwavering support for the peace processes in Central America and congratulates the parties involved, which are making progress along the path of dialogue and negotiation. Мексика и впредь будет неизменно и с энтузиазмом поддерживать мирные процессы в Центральной Америке и поздравляет заинтересованные стороны, которые продвигаются по пути диалога и переговоров.
As a member of the group of countries that are friends of the Secretary-General, Mexico has taken part in the efforts to arrange direct talks to put an end to conflicts between Latin American sister countries. В качестве члена группы государств - Друзей Генерального секретаря Мексика приняла участие в усилиях по организации прямых переговоров, с тем чтобы положить конец конфликтам между братскими латиноамериканскими странами.
Mr. Flores Olea (Mexico) (interpretation from Spanish): As we approach the end of the century we are witnessing great changes and transformations. Г-н Флорес Олеа (Мексика) (говорит по-испански): Приближается конец столетия, и мы являемся свидетелями больших перемен.
Mr. GONZALEZ FELIX (Mexico) said, with regard to State responsibility, that inclusion of the concept of countermeasures and the distinction between crimes and delicts would delay completion of the work on that topic. Г-н ГОНСАЛЕС ФЕЛИКС (Мексика) говорит, что касательно ответственности государств включение понятия контрмер и проведение различия между преступлениями и деликтами задержит завершение работы по этой теме.
Mr. MACEDO (Mexico) said that, in an increasingly interdependent world, the exchange of information was expanding from a quantitative and qualitative point of view. Г-н МАСЕДО (Мексика) говорит, что в современном все более взаимосвязанном мире обмен информацией возрастает с количественной и качественной точек зрения.
Mr. FLORES OLEA (Mexico) expressed the hope that the encouraging signs of growth in the world economy would also soon be seen in the developing countries. Г-н ФЛОРЕС ОЛЕА (Мексика) выражает надежду, что вдохновляющие признаки роста мировой экономики в скором времени будут заметны и в развивающихся странах.
Some countries, such as Mexico, are undertaking initiatives to address the financial needs of technology projects through the establishment of specialized technology funds or similar mechanisms. Отдельные страны, например Мексика, выступают с инициативами по решению задачи финансирования технологических проектов путем создания специализированных технологических фондов или аналогичных механизмов.
The self-determination of peoples and the right of every State to live within secure and recognized boundaries - principles to which Mexico has always subscribed - are beginning to gain strength in the Middle East. Самоопределение народов и право каждого государства жить в безопасных и признанных границах - принципы, которых всегда придерживалась Мексика, - начинают набирать силу на Ближнем Востоке.
Mrs. ESPINOSA (Mexico) said that her delegation attached great importance to the question of establishing the post of a High Commissioner for Human Rights and stressed the need to begin work as soon as possible within the framework of transparent and orderly consultations. Г-жа ЭСПИНОСА (Мексика) говорит, что ее делегация придает огромное значение вопросу об учреждении поста Верховного комиссара по правам человека, и подчеркивает необходимость как можно быстрее начать работу в рамках транспарентных и организованных консультаций.
Mr. TELLO (Mexico) (interpretation from Spanish): In accordance with the United Nations Charter, the General Assembly is meeting today to consider the annual report of the Security Council. Г-н ТЕЛЛО (Мексика) (говорит по-испански): В соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций Генеральная Ассамблея собралась сегодня для рассмотрения ежегодного доклада Совета Безопасности.
Mexico also proposed the appointment of a special Security Council rapporteur to be entrusted with providing Member States with timely information on the work of the Council. Мексика также предложила назначение специального докладчика Совета Безопасности, в обязанности которого входило бы предоставление государствам-членам своевременной информации о работе Совета.
Mr. ARELLANO (Mexico) (interpretation from Spanish): In an era of deep and continuing change in the international political and economic arena, Latin America and the Caribbean are persevering in a process of unprecedented modernization and reform. Г-н АРЕЛЛАНО (Мексика) (говорит по-испански): В наше время глубоких и постоянных перемен на международной политической и экономической арене Латинская Америка и карибский регион продолжают осуществлять процесс беспрецедентной модернизации и реформ.
Mexico pointed out that the privileged position of the permanent members should be based solely on the juridical principle that more extensive rights are granted to those States that have the heaviest obligations. Мексика подчеркнула, что привилегированное положение постоянных членов должно опираться исключительно на юридический принцип, по которому больше прав предоставляется тем государствам, которые имеют и больше обязательств.
Mr. REYES (Mexico) said that his delegation too was in favour of the Commission's text and had little to add to the comments by the United States representative. Г-н РЕЙЕС (Мексика) говорит, что его делегация тоже выступает за текст, подготовленный Комиссией, и мало что имеет добавить к комментариям представителя Соединенных Штатов.