| The five candidates are Chile, Cuba, El Salvador, Mexico and Venezuela. | Такими кандидатами являются Чили, Куба, Сальвадор, Мексика и Венесуэла. |
| Mexico and the Federated States of Micronesia mentioned deforestation as an issue of concern. | Мексика и Федеративные Штаты Микронезии в качестве проблемы отметили обезлесение. |
| The Committee elected Mrs. Socorro Flores Liera of Mexico as a Vice-Chairman. | Комитет избрал заместителем Председателя г-жу Сокорро Флорес Лиеру (Мексика). |
| Mexico has introduced a new system for stabilizing the movement of Guatemalan refugees. | Мексика ввела новый иммиграционный режим, призванный упорядочить положение гватемальских беженцев. |
| Mr. ABASCAL (Mexico) said that he had originally proposed the deletion of the paragraph. | Г-н АБАСКАЛЬ (Мексика) говорит, что он первоначально предлагал исключить этот пункт. |
| Mr. ABASCAL (Mexico) welcomed the clarification made by the Secretary. | Г-н АБАСКАЛЬ (Мексика) приветствует разъяснение Секретаря. |
| In San Francisco, Mexico was opposed to the granting of the veto. | В Сан-Франциско Мексика возражала против предоставления права вето. |
| Mexico wishes to denounce, in this highest forum of mankind, this appalling state of affairs. | В этом наивысшем форуме человечества Мексика желает осудить это возмутительное состояние дел. |
| In his view, Mexico had complied with the Committee's request. | По его мнению, Мексика выполнила просьбу Комитета. |
| Mrs. Patricia Espinosa (Mexico) was elected Chairman of the Third Committee. | Председателем Третьего комитета была избрана г-жа Патрисия Эспиноза (Мексика). |
| Mexico considered it necessary to maintain confidentiality until the matter was concluded. | Мексика считает необходимым сохранение конфиденциального характера до завершения разбирательства. |
| Mexico and the Danish Women's Society supported having a set period of time for submission of observations. | Мексика и Общество женщин Дании поддержали идею установления срока для представления замечаний. |
| Mexico will promote the availability of capital for institutions and organizations that support the development of the productive capabilities of women. | Мексика будет способствовать выделению капитальных средств для учреждений и организаций, поддерживающих развитие производственных возможностей женщин. |
| Mr. ABASCAL (Mexico) expressed doubts about the appropriateness of the Australian proposal. | Г-н АБАСКАЛЬ (Мексика) выражает сомнения относительно уместности предложения Австралии. |
| Observers to the rebellion at Chiapas, Mexico. | Наблюдатели восстания в Чиапасе, Мексика. |
| Mexico has not promulgated and does not apply any legal provisions with extraterritorial effects. | Мексика не принимала и не применяет законодательных положений экстерриториального характера. |
| Mexico has come to this world forum with very good results to report. | Мексика пришла к этому всемирному форуму с весьма обнадеживающими показателями. |
| Mexico welcomes the international community's increasing attention to the situation in Haiti. | Мексика приветствует растущее внимание международного сообщества к ситуации в Гаити. |
| Mexico believes that a priority task for MINUSTAH is to train the Haitian National Police. | Мексика считает, что приоритетной задачей МООНСГ является подготовка национальной полиции Гаити. |
| Mexico also wishes to highlight the visits carried out by the Committee. | Мексика хотела бы также отметить поездки, осуществленные Комитетом. |
| Mexico emphasizes that it is important that there be a presidential statement at the conclusion of this debate. | Мексика подчеркивает важность опубликования Советом Безопасности заявления Председателя по завершении этой дискуссии. |
| Within the framework of the Organization of American States, Mexico has participated actively in the fight against corruption. | В рамках Организации американских государств Мексика активно участвует в борьбе с коррупцией. |
| It should be pointed out that, in 1999, Mexico received 35 requests. | Следует отметить, что в 1999 году Мексика получила 35 запросов. |
| Mexico continues to be convinced of the validity of that initiative and its objectives. | Мексика по-прежнему убеждена в актуальности этой инициативы и ее целей. |
| Mexico and Slovakia referred to the applicability of basic human rights principles to the varying conditions of persons with disabilities. | Мексика и Словакия указывают на применимость принципов защиты основных прав человека к различным формам инвалидности. |