| Mexico will continue to support all those mechanisms and institutions so as to promote the peaceful settlement of disputes among States. | Мексика будет продолжать оказывать поддержку всем этим механизмам и институтам в целях содействия мирному урегулированию споров между государствами. |
| In the last few days, with our colleagues, Mexico has actively explored different manners of reaching agreement. | В течение последних нескольких дней Мексика вместе со своими коллегами активно изучала различные пути достижения согласия. |
| Like other delegations, Mexico submitted various other formulations in a quest for consensus. | Как и другие делегации, Мексика предлагала различные другие формулировки в интересах достижения консенсуса. |
| Mexico believes that a new methodology should be designed to redirect the debate. | Мексика считает, что необходимо разработать новую методику, чтобы направить дискуссию в новое русло. |
| Mexico will present, in the group of friends established for this purpose, proposals that are adequately far-reaching. | Мексика готова представить, в рамках созданной в этих целях группы друзей, достаточно далеко идущие предложения. |
| The sponsors of the draft resolution are Chile, Mexico, Nigeria, Peru, Romania and Sweden. | Авторами данного проекта резолюции являются Чили, Мексика, Нигерия, Перу, Румыния и Швеция. |
| In that regard, Mexico believes that the use of remote sensors and geo-space information systems are fundamental tools for preventing or mitigating natural disasters. | В этой связи Мексика считает, что использование дистанционного зондирования и геокосмических информационных систем является основополагающим инструментом для предотвращения и ослабления последствий стихийных бедствий. |
| The Government of El Salvador has attached particular importance to this item since we signed the 1992 Peace Accords at Chapultepec, Mexico. | Правительство Сальвадора придает этому пункту особое значение после того, как мы подписали в Чапультепеке, Мексика, Мирные соглашения. |
| That is why Mexico submitted resolution 1502 on the protection of humanitarian personnel, which was unanimously adopted in August. | Вот почему Мексика представила резолюцию 1502 о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте, которая была единодушно принята в августе этого года. |
| Mexico therefore thanks Mr. Petritsch for his efforts and dedication. | Поэтому Мексика благодарит г-на Петрича за его усилия и самоотверженность. |
| Mexico is more convinced than ever that such a hypothesis is baseless. | Мексика, как никогда прежде, убеждена, что такие предположения беспочвенны. |
| The recent breakdown in discussions on international trade in Cancún, Mexico, clearly shows that we live in a very complex world. | Недавний провал дискуссии по международной торговле в Канкуне, Мексика ясно показывает, что мы живем в очень сложном мире. |
| Ms. Trask attended the Fifth Ministerial Conference of the World Trade Organization, held in Cancun, Mexico. | Г-жа Траск приняла участие в пятой Конференции министров стран - членов Всемирной торговой организации в Канкуне, Мексика. |
| Mexico, for example, grows GM soya beans but not GM corn. | Мексика, например, выращивает генетически модифицированные соевые бобы, однако не выращивает генетически модифицированные зерновые. |
| Mexico particularly welcomed the improvements in the Organization's stability and financial situation. | Мексика приветствует, в частности, повышение стабильности Организации и улучшение ее финан-сового положения. |
| Mexico welcomed the increased level of voluntary contributions for technical assistance programmes. | Мексика приветствует возросший уровень доб-ровольных взносов для финансирования программ технического содействия. |
| Regarding the proposed programme and budgets for 2004-2005, Mexico welcomed the changes made to increase transparency in the management of UNIDO. | Что касается предлагаемых программы и бюд-жетов на 2004 - 2005 годы, то Мексика приветствует изменения, направленные на повышение транспарент-ности в области руководства ЮНИДО. |
| Preparations are under way in Latin America (Cuba, Mexico and Peru). | Ведется подготовка в Латинской Америке (Куба, Мексика и Перу). |
| Mexico did not export arms, and produced only those needed to safeguard its security. | Мексика не экспортирует оружия, поскольку производит лишь его в количестве, необходимом для обеспечения собственной безопасности. |
| Belgium & Kenya - Mexico & the Netherlands | сопредседатели: - Австрия и Перу содокладчики: - Мексика и Нидерланды |
| The largest recipient countries, as measured in absolute terms, are India, Mexico and The Philippines. | Наиболее крупными получателями денежных переводов в абсолютном выражении являются Индия, Мексика и Филиппины. |
| Mexico is committed to a comprehensive reform of the United Nations and, certainly, of the Security Council. | Мексика привержена всеобъемлющей реформе Организации Объединенных Наций и, безусловно, Совета Безопасности. |
| Mexico would host the next conference on renewable energy in 2009. | В 2009 году Мексика примет следующую конфе-ренцию по возобновляемой энергетике. |
| Proposal of amendments: Mexico (29 September 2009)1 | Предложение в отношении поправок: Мексика (29 сентября 2009 года)1 |
| Mexico implemented, at the bilateral level, advisory and capacity-building projects to improve fisheries management in a number of Central American countries. | Мексика осуществляла двусторонние проекты по предоставлению консультативных услуг и наращиванию потенциалов в целях совершенствования управления промыслами в ряде центральноамериканских стран. |