Mexico will continue to support all those mechanisms and institutions so as to promote the peaceful settlement of disputes among States. |
Мексика будет продолжать оказывать поддержку всем этим механизмам и институтам в целях содействия мирному урегулированию споров между государствами. |
In the last few days, with our colleagues, Mexico has actively explored different manners of reaching agreement. |
В течение последних нескольких дней Мексика вместе со своими коллегами активно изучала различные пути достижения согласия. |
Like other delegations, Mexico submitted various other formulations in a quest for consensus. |
Как и другие делегации, Мексика предлагала различные другие формулировки в интересах достижения консенсуса. |
Mexico believes that a new methodology should be designed to redirect the debate. |
Мексика считает, что необходимо разработать новую методику, чтобы направить дискуссию в новое русло. |
Mexico will present, in the group of friends established for this purpose, proposals that are adequately far-reaching. |
Мексика готова представить, в рамках созданной в этих целях группы друзей, достаточно далеко идущие предложения. |
The sponsors of the draft resolution are Chile, Mexico, Nigeria, Peru, Romania and Sweden. |
Авторами данного проекта резолюции являются Чили, Мексика, Нигерия, Перу, Румыния и Швеция. |
In that regard, Mexico believes that the use of remote sensors and geo-space information systems are fundamental tools for preventing or mitigating natural disasters. |
В этой связи Мексика считает, что использование дистанционного зондирования и геокосмических информационных систем является основополагающим инструментом для предотвращения и ослабления последствий стихийных бедствий. |
The Government of El Salvador has attached particular importance to this item since we signed the 1992 Peace Accords at Chapultepec, Mexico. |
Правительство Сальвадора придает этому пункту особое значение после того, как мы подписали в Чапультепеке, Мексика, Мирные соглашения. |
That is why Mexico submitted resolution 1502 on the protection of humanitarian personnel, which was unanimously adopted in August. |
Вот почему Мексика представила резолюцию 1502 о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте, которая была единодушно принята в августе этого года. |
Mexico therefore thanks Mr. Petritsch for his efforts and dedication. |
Поэтому Мексика благодарит г-на Петрича за его усилия и самоотверженность. |
Mexico is more convinced than ever that such a hypothesis is baseless. |
Мексика, как никогда прежде, убеждена, что такие предположения беспочвенны. |
The recent breakdown in discussions on international trade in Cancún, Mexico, clearly shows that we live in a very complex world. |
Недавний провал дискуссии по международной торговле в Канкуне, Мексика ясно показывает, что мы живем в очень сложном мире. |
Ms. Trask attended the Fifth Ministerial Conference of the World Trade Organization, held in Cancun, Mexico. |
Г-жа Траск приняла участие в пятой Конференции министров стран - членов Всемирной торговой организации в Канкуне, Мексика. |
Mexico, for example, grows GM soya beans but not GM corn. |
Мексика, например, выращивает генетически модифицированные соевые бобы, однако не выращивает генетически модифицированные зерновые. |
Mexico particularly welcomed the improvements in the Organization's stability and financial situation. |
Мексика приветствует, в частности, повышение стабильности Организации и улучшение ее финан-сового положения. |
Mexico welcomed the increased level of voluntary contributions for technical assistance programmes. |
Мексика приветствует возросший уровень доб-ровольных взносов для финансирования программ технического содействия. |
Regarding the proposed programme and budgets for 2004-2005, Mexico welcomed the changes made to increase transparency in the management of UNIDO. |
Что касается предлагаемых программы и бюд-жетов на 2004 - 2005 годы, то Мексика приветствует изменения, направленные на повышение транспарент-ности в области руководства ЮНИДО. |
Preparations are under way in Latin America (Cuba, Mexico and Peru). |
Ведется подготовка в Латинской Америке (Куба, Мексика и Перу). |
Mexico did not export arms, and produced only those needed to safeguard its security. |
Мексика не экспортирует оружия, поскольку производит лишь его в количестве, необходимом для обеспечения собственной безопасности. |
Belgium & Kenya - Mexico & the Netherlands |
сопредседатели: - Австрия и Перу содокладчики: - Мексика и Нидерланды |
The largest recipient countries, as measured in absolute terms, are India, Mexico and The Philippines. |
Наиболее крупными получателями денежных переводов в абсолютном выражении являются Индия, Мексика и Филиппины. |
Mexico is committed to a comprehensive reform of the United Nations and, certainly, of the Security Council. |
Мексика привержена всеобъемлющей реформе Организации Объединенных Наций и, безусловно, Совета Безопасности. |
Mexico would host the next conference on renewable energy in 2009. |
В 2009 году Мексика примет следующую конфе-ренцию по возобновляемой энергетике. |
Proposal of amendments: Mexico (29 September 2009)1 |
Предложение в отношении поправок: Мексика (29 сентября 2009 года)1 |
Mexico implemented, at the bilateral level, advisory and capacity-building projects to improve fisheries management in a number of Central American countries. |
Мексика осуществляла двусторонние проекты по предоставлению консультативных услуг и наращиванию потенциалов в целях совершенствования управления промыслами в ряде центральноамериканских стран. |