| Likewise, Mexico acknowledges the positive work carried out by the Special Court and its major contribution to transitional justice in the country. | Мексика также признает конструктивную работу, проделанную Советом Безопасности, и его важный вклад в формирование переходных институтов правосудия в этой стране. |
| Likewise, Mexico believes that this process should be inclusive and should not simply be limited to a group of countries. | Аналогичным образом, Мексика считает, что этот процесс должен быть всеобъемлющим и не должен ограничиваться лишь одной группой стран. |
| Mexico is party to all international and regional human rights instruments and cooperates closely with their monitoring bodies. | Мексика является участником всех международныха и региональныхЬ правозащитных документов и тесным образом сотрудничает с наблюдающими за их исполнением органами |
| Mexico shares the concern of the international community that those decisions undermine the aspiration to achieve a nuclear-weapon-free world, which includes the objective of denuclearization of the Korean peninsula. | Мексика разделяет озабоченность международного сообщества тем, что эти решения подрывают надежду на построение мира, свободного от ядерного оружия, что включает задачу денуклеаризации Корейского полуострова. |
| For this reason, Mexico had wanted this resolution to include a clear and unequivocal commitment by all members of the Security Council to this end. | Поэтому Мексика хотела бы, чтобы в резолюцию было включено четкое и безоговорочное обязательство всех членов Совета Безопасности на этот счет. |
| In addition, Ms Julia Martinez (Mexico) presented the results of the Latin American and the Caribbean regional workshop. | Кроме того, г-жа Хулиа Мартинес (Мексика) сообщила о результатах рабочего совещания, состоявшегося в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| Col. San Pedro de los Pinos, Mexico | Колония Сан Педро де лос Пинос, Мексика |
| Presentations given by Heikki Mattila, Jyoti Sanghera,, Sami Nevala,, Henrica A.F.M. Jansen, Giuseppina Muratore and Elba Contreras, Mexico). | С докладами выступили: Хайкки Маттила, Джиоти Сангера, Сами Невала, Генрика А.Ф.М. Янсен, Джузеппина Мураторе и Эльба Контрерас, Мексика). |
| Presentations given by Denise Brown, Linda Laura Sabbadini, Ermira Danaj, and Stepan Mnatsakanyan. Supporting Papers by Germany, Italy and Mexico. | С докладами выступили: Дениз Браун, Линда Лаура Саббадини, Эрмира Данай и Степан Мнацаканян. Вспомогательные документы представили Германия, Италия и Мексика. |
| The Special Rapporteur wishes to thank the Governments of the following countries which have sent a reply: Azerbaijan, Cuba, Latvia, Mexico and Qatar. | Специальный докладчик хотел бы поблагодарить правительства следующих стран, которые прислали свои ответы: Азербайджан, Латвия, Мексика, Катар и Куба. |
| Opium poppy eradication exceeding 500 ha was reported for 2002 by Afghanistan, Colombia, Mexico, Myanmar and Thailand. | О ликвидации в 2002 году посевов опийного мака площадью более 500 га сообщили Афганистан, Колумбия, Мексика, Мьянма и Таиланд. |
| Mr. Carlos Garcia Fernandez, Director-General, Foreign Investment, Ministry for the Economy, Mexico | Г-н Карлос Гарсиа Фернандес, генеральный директор Департамента по иностранным инвестициям, министерство экономики, Мексика |
| Mr. Mauricio de la Orta Pardo, Westbridge University and Banco Santander, Mexico | г-н Маурисио де ла Орта Пардо, Вестбриджский университет и банк "Сантандер", Мексика |
| Mr. Rodolfo Martinez Luna (Mexico) | Г-н Родольфо Мартинес Луна (Мексика) |
| Within the framework of CCD implementation, Mexico gave priority to developing a model for measuring and evaluating progress in combating desertification and land degradation. | В рамках осуществления КБО Мексика считает первоочередной задачей разработку моделей измерения и оценки прогресса в области борьбы с опустыниванием и деградацией почв. |
| A reference to resolution 57/61. (Mexico) | ссылку на резолюцию 57/61. (Мексика) |
| Education on disarmament and non-proliferation; (Mexico) | Образование по вопросам разоружения и нераспространения; (Мексика) |
| Negative security assurances; (India, Mexico) | Негативные гарантии безопасности; (Индия, Мексика) |
| Non-strategic nuclear weapons; (Mexico) | Нестратегическое ядерное оружие; (Мексика) |
| Those issues should be discussed during the new round of trade negotiations at the Fifth Ministerial Meeting of WTO in Cancun (Mexico) in 2003. | Эти вопросы должны обсуждаться в ходе нового раунда торговых переговоров на пятом Совещании министров ВТО в Канкуне (Мексика), которое состоится в 2003 году. |
| Canada, Mexico and the United States signed the North American Regional Action Plan on Lindane and other Hexachlorocyclohexane isomers in 2006. | В 2006 году Канада, Мексика и Соединенные Штаты подписали Североамериканский региональный план действий по линдану и другим изомерам гексахлорциклогексана. |
| Given the importance of regional cooperation for disaster reduction, Mexico was participating actively in the work of a number of specialized regional mechanisms that were addressing the problem. | С учетом важности регионального сотрудничества в деле уменьшения опасности бедствий Мексика принимает активное участие в работе ряда специализированных региональных механизмов, занимающихся решением этой проблемы. |
| In addition to this, Mexico is convinced that there is a close relationship between the protection of vulnerable marine ecosytems and the safety of navigation. | Кроме того, Мексика убеждена в наличии тесной взаимосвязи между защитой уязвимых морских экосистем и безопасностью судоходства. |
| Mexico believes that the International Seabed Authority has a very important role to play in the conservation and protection of living marine resources in the Area. | Мексика считает, что Международный орган по морскому дну призван сыграть исключительно важную роль в деле сохранения и защиты живых морских ресурсов в Районе. |
| Mexico recognizes the value of resolution 1540 in this regard, as well as the efforts made by States to achieve its full implementation. | Мексика признает важность резолюции 1540 в этом отношении, а также усилия, которые прилагают государства в целях обеспечения ее полного выполнения. |