Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексика

Примеры в контексте "Mexico - Мексика"

Примеры: Mexico - Мексика
In this context, Mexico again calls on all States to abide by the provisions of international law and to seek a solution to international conflicts through dialogue, negotiation and tolerance. В этой связи Мексика вновь призывает все государства соблюдать положения международного права и стремиться к урегулированию международных конфликтов на основе диалога, переговоров и терпимости.
In this exercise, Mexico shares the belief that it is very important to provide the Court with the necessary tools to deal with the growing volume of cases. В этой связи Мексика разделяет мнение о том, что крайне важно предоставить в распоряжение Суда необходимые инструменты для рассмотрения растущего числа дел.
e. Joint Oceanographic Assembly, 1988, Acapulco, Mexico, September 1988. ё) Совместная океанографическая ассамблея, Акапулько (Мексика), сентябрь 1988 года.
Mexico: Samira Naranjo Moda, Edgar Cubero Gomez Мексика: Самира Наранхо Мода, Эдгар Куберо Гомес
Article 8 Algeria, France, India, Mexico, New Zealand Статья 8 Алжир, Франция, Индия, Мексика, Новая Зеландия
Notwithstanding these comments, Mexico will continue to make timely contributions to the financing of the Tribunal in strict compliance with the relevant decisions of the General Assembly. Независимо от этих замечаний, Мексика будет продолжать своевременно вносить вклад в финансирование этого Трибунала, строго в соответствии с решениями Генеральной ассамблеи в этой области.
In this regard, and in compliance with the provisions of resolution 52/29, Mexico has drafted very effective programmes to reduce by-catch in commercial fisheries. В этой связи и в соответствии с положениями резолюции 52/29 Мексика разработала весьма эффективные программы сокращения прилова в коммерческом рыбном промысле.
Similarly, as testimony to its desire for proper fishing management, Mexico signed the Agreement for the International Dolphin Programme, which is already under consideration by the Senate of the Republic. Кроме того, в подтверждение своего стремления к обеспечению надлежащего регулирования рыболовства Мексика подписала Соглашение по международной программе по дельфинам, которое уже рассматривается сенатом Республики.
I would like on this occasion to reiterate Mexico's conviction that dialogue and negotiation are and will remain the irreplaceable means of resolving disputes. Вновь хочу подтвердить, что Мексика убеждена в том, что диалог и переговоры являются и будут оставаться в будущем незаменимым средством урегулирования споров.
Vice Chairpersons: Mr. Leandro Arellano (Mexico) заместители Председателя: г-н Леандро Арельяно (Мексика)
Latin American and Caribbean States: Mexico, Panama, Saint Vincent and the Grenadines. государства Латинской Америки и Карибского бассейна: Мексика, Панама, Сент-Винсент и Гренадины;
Chairman: Carlos M. Jarque (Mexico) Председатель: Карлос М. Харке (Мексика)
Mexico recognises the need for strict compliance with the requirements of a State governed by law and for unimpeded respect for the human rights established in its Constitution. Мексика понимает необходимость неукоснительного соблюдения принципов правового государства и безоговорочного уважения прав человека, закрепленных в Политической конституции страны.
Conventions, agreements and other regional and international instruments to which Mexico is a party in the cultural field Конвенции, соглашения и другие региональные и международные договоры в сфере культуры, к которым присоединилась Мексика
Mexico has bilateral agreements with most other countries to facilitate cooperation and cultural exchanges: С большинством стран Мексика заключила двусторонние соглашения о сотрудничестве и взаимных обменах в сфере культуры:
Mexico is a plural country par excellence, and its culture is perceived as a vast mosaic of regional and local creations which must be preserved and enriched. Мексика является по преимуществу плюралистической страной; ее культура воспринимается как обширная мозаика региональных и местных форм творчества, которые необходимо беречь и обогащать.
The chief exceptions to this rule were Mexico and Argentina, where a resumption of faster growth did help to generate jobs and reduce unemployment. Основными исключениями являются в этом смысле Мексика и Аргентина, где оживление экономической деятельности привело к созданию новых рабочих мест и сокращению безработицы.
Chairman-Rapporteur: Mr. Jorge A. Bustamante (Mexico) Председатель-докладчик: г-н Хорхе А. Бустаманте (Мексика)
Mr. Tello (Mexico) said that it was logical that agenda item 161 should be considered in plenary meeting. Г-н ТЕЛЬО (Мексика) говорит, что было бы логично рассмотреть пункт 161 в ходе пленарных заседаний.
Mr. Macedo (Mexico) said that the Committee should confine itself to deciding whether or not to include the item in the agenda. Г-н МАСЕДО (Мексика) говорит, что Комитет должен ограничиться принятием решения о том, включать или нет данный пункт в повестку дня.
Mr. LOZANO (Mexico) said that population policy was a key element in the consolidation of sustainable economic and social development. Г-н ЛОСАНО (Мексика) говорит, что политика в области народонаселения является ключевым элементом в деле консолидации устойчивого экономического и социального развития.
Rodolfo Quilantan (Mexico), Counsellor for Legal Affairs, Mexican Embassy, Washington, D.C. Родольфо Килантан (Мексика), советник по правовым вопросам, Посольство Мексики, Вашингтон, округ Колумбия
Information on the subject was not available for Argentina, Brunei Darussalam, Colombia, Mexico, Spain, Trinidad and Tobago and Zambia. Аргентина, Бруней, Замбия, Испания, Колумбия, Мексика и Тринидад и Тобаго не представили информации по этому вопросу.
The magnitude and diversity of conditions in the whole country of Mexico makes it difficult to institute comprehensive measures for the protection of children. Разнообразие условий в такой обширной стране, как Мексика, весьма затрудняет разработку комплексных мер по защите детей.
Mr. Robert Cohen Communication and Child Rights Officer, UNICEF, Mexico Г-н Роберт Коэн Сотрудник по связи и правам ребенка, ЮНИСЕФ, Мексика