| Mexico has insisted on the need to tackle the causes of African conflicts from a comprehensive perspective ranging from prevention to measures for peace-building. | Мексика настаивает на необходимости ликвидации причин конфликтов в Африке с учетом широкой перспективы, начиная с мер по их предупреждению и заканчивая мерами по миростроительству. |
| In particular, countries such as Argentina, Brazil and Mexico have almost reached gender parity. | Такие страны, как, в частности, Аргентина, Бразилия и Мексика, практически достигли гендерного паритета. |
| Mexico rejects the application of laws or unilateral measures relating to an economic embargo against any country. | Мексика считает неприемлемым применение законов или принятие мер в одностороннем порядке в целях установления экономической блокады в отношении любой страны. |
| The major users of countervailing duty measures were the United States, Australia, Brazil, Mexico and Chile. | Чаще всего к компенсационным пошлинам прибегали Соединенные Штаты, Австралия, Бразилия, Мексика и Чили. |
| Mexico said the Committee would need to follow up on the implementation of friendly settlements. | Мексика заявила, что Комитету следует установить контроль за выполнением соглашений о дружественном разрешении вопросов. |
| Concerning paragraph 7, Finland, Mexico and Slovenia favoured the text as drafted. | В связи с пунктом 7 Мексика, Словения и Финляндия поддержали текст, содержащийся в проекте. |
| In the Americas, Mexico reported dismantling one heroin laboratory, while in Colombia, nine laboratories were detected in 2004. | В Северной и Южной Америке Мексика сообщила о ликвидации одной лаборатории по изготовлению героина, а в Колумбии в 2004 году было обнаружено девять лабораторий. |
| My delegation would like to express its most vigorous rejection of the use of this type of language, which Mexico feels is totally unacceptable. | Наша делегация хотела бы выразить свое категорическое неприятие использования такой лексики, которую Мексика считает абсолютно недопустимой. |
| Mexico expresses its concern that the absence of cooperation in this respect may affect the preventive role of the Court. | Мексика выражает свою озабоченность в связи с тем, что отсутствие сотрудничества в этой области может привести к ослаблению превентивной роли Суда. |
| Chile, Mexico and Spain supported the text as drafted. | Испания, Мексика и Чили поддержали содержащийся в проекте текст. |
| On paragraph 1, Argentina, Belgium, Mexico, Slovenia and Switzerland agreed with the text as drafted. | По пункту 1 Аргентина, Бельгия, Мексика, Словения и Швейцария согласились с предложенным в проекте текстом. |
| Argentina and Egypt supported the inclusion of article 5. Mexico supported the proposals previously made by Chile and Germany. | Аргентина и Египет поддержали включение статьи 5. Мексика поддержала предложения, ранее внесенные Германией и Чили. |
| Mexico underscored the importance of its forest ecosystems due to the fact that 11 million people inhabit its forests. | Мексика подчеркнула важность своих лесных экосистем в связи с тем фактом, что в них проживает 11 млн. человек. |
| Mexico, the Philippines and Samoa stressed that the definition of space and scope of GCMs limits their local and regional use. | Мексика, Самоа и Филиппины подчеркнули, что определение сферы и охвата пределов ГЦМ ограничивает их местное и региональное использование. |
| The Committee elected, by acclamation, Ms. Anne Barrington (Ireland) and Mr. Mauricio Escanero (Mexico) as Vice-Chairmen. | Комитет избрал путем аккламации заместителями Председателя г-жу Анн Баррингтон (Ирландия) и г-на Маурисио Эсканеро (Мексика). |
| Bolivia, Chile, the Dominican Republic, Mexico and Paraguay described their national anti-corruption plans or programmes. | Боливия, Доминиканская Республика, Мексика, Парагвай и Чили дали описание своих национальных планов или программ борьбы с коррупцией. |
| Some States, such as Mexico and South Africa, reported that the destruction of illicit crops is done by aerial spraying of herbicides. | Некоторые государства, например Мексика и Южная Африка, сообщили, что уничтожение незаконных посадок осуществляется путем распыления гербицидов с воз-духа. |
| Mexico will continue, as it has done over past decades, to participate actively in the work of this Conference. | Мексика будет и впредь, как она и делала это в последние десятилетия, активно участвовать в работе данной Конференции. |
| In that regard, Mexico welcomes the decision to form a working group on lessons learned. | В этой связи Мексика приветствует решение о создании рабочей группы по обобщению извлеченных уроков. |
| On this basis, Mexico reaffirms its determination to actively contribute to building a more secure, democratic and equitable international society. | На этой основе Мексика подтверждает свою решимость активно содействовать созиданию более безопасного, демократического и равноправного международного общества. |
| Mexico was working with other Latin American countries to standardize research protocols and identification techniques for sustainable aquaculture. | Мексика работает с другими латиноамериканскими странами над стандартизацией порядка выполнения исследовательских работ и методов идентификации в интересах правильной организации аквакультуры. |
| Chairman: Mr. Escanero (Mexico) | Председатель: г-н Эсканеро (заместитель Председателя) (Мексика) |
| Mexico places particular priority in this area because, in our territory, each and every one of the migratory manifestation can be found. | Мексика уделяет первостепенное внимание этому вопросу, поскольку на нашей территории можно найти все проявления миграции. |
| Due to our geographic location, Mexico is a country of origin, destination, return and transit. | С учетом нашего географического положения Мексика является страной происхождения, назначения, возвращения и транзита. |
| Mexico is willing to analyse all possibilities that may lead to a universally acceptable instrument. | Мексика готова осуществить анализ всех возможностей, которые могли бы привести к разработке документа, пользующегося всеобщим одобрением. |