Hotels near Abelardo L Rodriguez TIJ, Mexico. |
Отели вблизи Abelardo L Rodriguez TIJ, Мексика. |
Hotels near Manuel Crescencio Rejón MID, Mexico. |
Отели вблизи Manuel Crescencio Rejón MID, Мексика. |
Hotels near Don Miguel Hidalgo GDL, Mexico. |
Отели вблизи Don Miguel Hidalgo GDL, Мексика. |
Mexico, Australia, Germany, India, China, all have massive problems of obesity and bad health. |
Мексика, Австралия, Германия, Индия, Китай, все эти страны имеют массовые проблемы ожирения и плохого здоровья. |
They catch up. There's Mexico. |
Они догоняют. Вот где Мексика. |
Someplace a lot further than Mexico. |
Это место намного дальше, чем Мексика. |
Looks like my next stop is Mexico. |
Похоже, моя следующая остановка - Мексика. |
Mexico has this passion for wrestling. |
Мексика сходит с ума по борьбе. |
Mexico is closer than you think. |
Мексика гораздо ближе, чем ты думаешь. |
There could be legitimate reasons, but Mexico's... |
Возможно, на то были веские причины, но Мексика... |
Costa Rica, Dominican Republic, Honduras and Mexico have signed the Additional Protocol to the IAEA Safeguards Agreements. |
Гондурас, Доминиканская Республика, Коста-Рика и Мексика подписали дополнительный протокол к соглашениям о гарантиях с МАГАТЭ. |
She would like to know what steps Mexico planned to take to deal more effectively with the issue of journalists' safety. |
Оратор интересуется, какие шаги Мексика планирует принять для более эффективного решения проблемы обеспечения безопасности журналистов. |
America: Guatemala, El Salvador and Mexico, in September, meetings for young Former Students of America. |
Америка: Гватемала, Сальвадор и Мексика, сентябрь, встречи для молодежи из числа бывших учащихся Америки. |
Since that time Mexico has taken part in various regional conferences on that topic. |
Затем Мексика принимала участие в работе ряда региональных конференций, посвященных этому вопросу. |
Mexico considers that confidence among States is the basis for consolidating a system of hemispheric security. |
Мексика считает, что доверие между государствами является основой для укрепления системы безопасности в Западном полушарии. |
The organization continued to support direct maternal health programmes such as yearly midwife training in Oaxaca, Mexico. |
Организация продолжала поддерживать программы непосредственной охраны здоровья матерей, такие как ежегодные акушерские курсы в Оахаке, Мексика. |
Mexico welcomed progress in children's rights, including accession to OP-CRC-SC and OP-CRC-AC. |
Мексика приветствовала прогресс в области прав ребенка, включая присоединение к ФП-КПР-ТД и ФП-КПР-ВК. |
Thus, a comparative approach is not viable (for example, Mexico and Peru use linguistic categories while Ecuador uses self-identification). |
Таким образом, сопоставительный подход здесь не годится, поскольку, например, Мексика и Перу пользуются лингвистическими категориями, а Эквадор опирается на категорию самобытности. |
Ms. Luna (Mexico), facilitator, introduced minor editorial corrections to the draft text. |
Г-жа Луна (Мексика), координатор, представляет незначительные редакционные изменения к тексту проекта. |
Mexico is facing the problem of the illicit trade in small arms and light weapons and is implementing measures to combat this scourge. |
Мексика сталкивается с проблемой незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений и принимает меры для борьбы с этим злом. |
Mexico recognizes that development-oriented approaches can reduce the availability and misuse of weapons and, ultimately, contribute to human security. |
Мексика считает, что усилия по содействию развитию могут сократить наличие и ненадлежащее использование оружия и, в конечном итоге, способствовать укреплению безопасности человека. |
Mexico is determined to assume its global responsibility in building a more equitable, just and peaceful world. |
Мексика готова выполнять свои международные обязательства в интересах построения более равноправного, справедливого и прочного мира. |
Mexico acknowledged the Republic of Moldova's progress in ratifying and acceding to international and regional human rights instruments. |
Мексика отметила прогресс Республики Молдова в области ратификации международных и региональных договоров о правах человека и присоединения к ним. |
Mexico acknowledged that despite the current context, the Government remained determined to protect and promote human rights. |
Мексика отметила, что, несмотря на нынешнюю ситуацию, правительство сохраняет приверженность охране и поощрению прав человека. |
Since the Forum's first meeting, Mexico has tried to contribute its vision and experience to enhance this process. |
Начиная с первого же совещания Форума Мексика старалась поделиться своим видением и опытом в целях укрепления работы ГФМР. |