| Remove the barriers that hinder the effective accessibility of boys and girls with disabilities to education (Mexico); | 132.87 устранить барьеры, препятствующие эффективной доступности образования для мальчиков и девочек с ограниченными возможностями (Мексика); |
| Okay, well Mexico hasn't asked for any help yet, but let's keep it on our radar. | Ладно, Мексика пока о помощи не просила, но будем держать в поле зрения. |
| Well, why is Mexico dictating terms? | А почему вообще Мексика диктует условия? |
| The truth is, I've been making all these grand gestures - Mexico, coffee... | Правда в том, что я делал... все эти широкие жесты - Мексика, кофе... |
| I'll have a beef enchilada and a margarita at Café Mexico with Judy and Chloe. | Я поем энчилады с говядиной и маргаритой в кафе "Мексика" вместе с Джуди и Хлоей. |
| Mexico is not at all on par with the United States, | Мексика еще не сравнялась с США. |
| Do you think this is what Mexico looks like? | Как ты думаешь, Мексика так выглядит? |
| Chile, Argentina, Brazil, Panama and Mexico... and an intermediate landing in Bolivia - where we had a press conference. | Чили, Аргентина, Бразилия, Панама и Мексика... и промежуточное звено, посадка в Боливии- где у нас была пресс-конференция. |
| Up here on the eastern seaboard, it's easy to forget what a big slice of our country rubs shoulders with a failed state by the name of Mexico. | Здесь, на восточном побережье легко забыть, что большая часть нашей страны якшается с неудавшимся штатом под названием Мексика. |
| Lydia Cacho (Mexico), journalist | Лидия Качо (Мексика), журналист |
| Mayan Riviera, Mexico, 23 February 2010 | Ривьера-Майя, Мексика, 23 февраля 2010 года |
| Mexico did, however, adopt a circular establishing a simple statelessness determination procedure, the first of its kind in Latin America. | В то же время Мексика издала циркуляр, предусматривающий простую процедуру определения безгражданства, первую в своем роде в Латинской Америке. |
| It would be interesting to learn, moreover, whether Mexico planned to establish the right of consultation as a basic right of indigenous peoples. | Кроме того, было бы интересно узнать, планирует ли Мексика установить право на консультацию в качестве одного из основных прав коренных народов. |
| At its 2nd meeting, on 7 February, the Council elected, by acclamation, Luis-Alfonso de Alba (Mexico) as Vice-President of the Council for 2012. | На 2м заседании 7 февраля Совет избрал путем аккламации заместителем Председателя Совета в 2012 году Луиса Альфонсо де Альба (Мексика). |
| What Japanese phrase does your darling like? Mexico. | Какие японские фразы нравятся вашему парню? Мексика Женаты 8 лет |
| Mexico, together with Austria and Norway, had sponsored a draft resolution in the First Committee calling for the General Assembly to initiate multilateral disarmament negotiations. | Мексика вместе с Австрией и Норвегией стала автором проекта резолюции в Первом комитете, в которой Генеральной Ассамблее предлагается начать многосторонние переговоры в области разоружения. |
| Mr. Laguna (Mexico) said that the outcome of the negotiations on the draft resolution had not fully reflected his delegation's expectations. | Г-н Лагуна (Мексика) говорит, что итоги переговоров по проекту резолюции не полностью отражают ожидания его делегации. |
| Rapporteur: Mr. Guillermo REYES (Mexico) | Докладчик: г-н Гильермо Рейес (Мексика) |
| Mexico: Third Civil District Court in the Federal District | Мексика: Третий гражданский окружной суд столичного федерального округа |
| 76.15. Establish legislation and the necessary measures to guarantee freedom of religion in the country, particularly in public education (Mexico). | 76.15 принять законодательство и необходимые меры для гарантирования свободы религии в стране, в частности в сфере государственного образования (Мексика). |
| As President of the Group of 20, Mexico is committed to taking into account the concerns of non-member States, multilateral and regional organizations, international financial institutions and civil society. | В качестве Председателя Группы 20 Мексика привержена учету озабоченностей государств-нечленов, многосторонних и региональных организаций, международных финансовых учреждений и гражданского общества. |
| Mr. Yarto (drafter), Mexico | Г-жа Ярто (составитель проекта), Мексика |
| Chairman: Mr. J.M. Galarza (Mexico) | Председатель: г-н Х.М. Галарса (Мексика) |
| Mr. Luis Aguilar Villanueva (Mexico) | Г-н Луис Агилар Виллануева (Мексика) |
| Mexico will invest over two per cent of GDP in research and development activities. | Мексика будет вкладывать в исследования и разработки более 2% ВВП страны; |