| Mexico urges this Conference to consider the issues under review on their own merits. | Мексика настоятельно призывает эту Конференцию рассматривать разбираемые проблемы по существу. |
| Mexico welcomed the will of the Angolan Government to create a culture of human rights within the country. | Мексика приветствовала стремление ангольского правительства воспитывать жителей страны в духе уважения прав человека. |
| Mexico recognized efforts to set up an institutional human rights framework. | Мексика признала усилия по созданию институциональной правозащитной структуры. |
| Mexico welcomed the open manner in which human rights challenges were addressed in the national report. | Мексика приветствовала открытый характер изложения в национальном докладе проблем в области прав человека. |
| At the national level, Mexico intended to make the conservation and rational use of biodiversity a central aspect of sustainable development. | На национальном уровне Мексика намерена сделать сохранение и рациональное использование биоразнообразия центральным аспектом устойчивого развития. |
| Mexico had been a fierce defender of the indigenous cause at both the regional and international levels. | Мексика всегда была решительным защитником дела коренных народов на региональном и международном уровнях. |
| Mexico welcomes the declaration on progress in reducing the vulnerabilities of island States. | Мексика приветствует успехи, достигнутые в деле сокращения уязвимости островных государств. |
| Mexico expresses its strong support for the ongoing negotiations. | Мексика выражает свою твердую поддержку проводимым переговорам. |
| Mexico asked how national service is compatible with the enjoyment of all human rights by the population. | Мексика спросила, каким образом национальная служба совместима с осуществлением населением всех прав человека. |
| Mexico devotes special attention to strengthening the General Assembly as the universal body par excellence and the main forum for the adoption of international standards. | Мексика уделяет особое внимание укреплению Генеральной Ассамблеи как важнейшего универсального органа и главного форума для установления международных стандартов. |
| Mexico highlighted the ratification of OP-CEDAW and OP-CAT and the recent establishment of a national commission to prevent torture. | Мексика особо отметила ратификацию ФП-КЛДЖ и ФП-КПП и недавнее учреждение национальной комиссии по предотвращению пыток. |
| Mexico expressed hope for the timely approval of the bill for a national human rights institution. | Мексика выразила надежду на своевременное принятие законопроекта о национальном учреждении по правам человека. |
| Mexico provided resources for the Fund and encouraged other States to do the same. | Мексика предоставляет Фонду ресурсы и рекомендует другим государствам последовать ее примеру. |
| Mexico believes that disarmament is an essential element to include in the reform of the United Nations. | Мексика считает, что разоружение является неотъемлемым элементом процесса реформы Организации Объединенных Наций. |
| For this reason Mexico maintains its commitment to the elimination of such weapons and alerts countries concerning their possible use. | Именно поэтому Мексика неизменно выступает за ликвидацию этого оружия и предостерегает страны от его возможного применения. |
| Mexico had promoted initiatives to prevent the illicit distribution via the Internet of controlled pharmaceutical products. | Мексика участвует в инициативах по предупреждению незаконного распространения контролируемых фармацевтических средств через Интернет. |
| Mexico notes the need for a comprehensive instrument that will fill the gap in the international legal order. | Мексика отмечает необходимость в разработке всеобъемлющего документа, который заполнит пробелы в международном правопорядке. |
| 1982-1984 Academic Scholarship. National Council of Science and Technology, Mexico. | Академическая стипендия, Национальный совет науки и техники, Мексика. |
| Mexico called for adding 5 points to the coefficient if no recourse is made of paragraph 8 flexibilities. | Мексика предложила приплюсовать 5 пунктов к коэффициенту в случае неиспользования гибкости по пункту 8. |
| Mexico is ready to work in a responsible and constructive way in the negotiations that lie ahead. | Мексика готова принять инициативное и конструктивное участие в предстоящих переговорах. |
| Following the message of the High Commissioner, Ambassador Claude Heller (Mexico) was elected President of the Conference. | З. После обращения Верховного комиссара посол Клод Хеллер (Мексика) был избран Председателем Конференции. |
| Mexico favoured the establishment of a separate account for such missions. | Мексика выступает за открытие отдельного счета для таких миссий. |
| That is why Mexico reiterates its support for the work of the International Criminal Court. | Поэтому Мексика подтверждает свою поддержку деятельности Международного уголовного суда. |
| Mexico would like to address the financial activities of the Court. | Мексика хотела бы обратить внимание на финансовую деятельность Суда. |
| With that resolve, Mexico has promoted important proposals on the regional level. | Исходя из этого, Мексика выдвинула важные предложения на региональном уровне. |