Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексика

Примеры в контексте "Mexico - Мексика"

Примеры: Mexico - Мексика
Mexico also turned in a good performance, clearly signalling the consolidation of its stabilization process, with an annual inflation rate of just 4.4 per cent, the best result since 1971. Мексика также добилась благоприятных результатов, что заметно по укреплению процесса стабилизации, т.к. годовые темпы инфляции составили всего 4,4 процента - наилучший результат с 1971 года.
Mexico, on the other hand, eased its monetary policy, which had been somewhat restrictive at the beginning of the year, while various Central American countries lowered their interest rates in an effort to boost the liquidity of their economies. С другой стороны, Мексика либерализировала свою кредитно-денежную политику, которая в начале года носила несколько ограничительный характер, а ряд стран Центральной Америки снизили свои процентные ставки, пытаясь повысить ликвидность своих активов.
Most of the other governments in the region had met their targets for public bond issues on international markets by mid-year, with the biggest borrowers being Brazil, Colombia and Mexico. С другой стороны, правительства большинства стран региона осуществили намеченный выпуск государственных облигаций на международных рынках, причем крупнейшими заемщиками были Бразилия, Колумбия и Мексика.
The International Conference on Financing for Development held in Monterrey, Mexico, in March 2002 marked a further advance in the international community's approach to development. Состоявшаяся в марте 2002 года в Монтеррее, Мексика, Международная конференция по финансированию развития стала очередной вехой в выработке международным сообществом подхода к развитию.
Mr. De Alba (Mexico)(spoke in Spanish): We have received with interest the first annual report on the progress made by the United Nations system and Member States in the implementation of the Millennium Declaration. Де Альба (Мексика) (говорит по-испански): Мы с интересом восприняли первый ежегодный доклад о прогрессе, достигнутом системой Организации Объединенных Наций и государствами-членами в деле осуществления Декларации тысячелетия.
Mexico notes, however, with concern that these efforts may not be realized in the context of the deliberations taking place in the working sub-groups of the Preparatory Committee in Geneva. Вместе с тем Мексика с обеспокоенностью отмечает, что эти усилия могут не увенчаться успехом в контексте дискуссии, проходящей в рабочих подгруппах Подготовительного комитета в Женеве.
The preparatory process for the International Conference on Financing for Development has now entered its final stages, with the event scheduled to take place from 18 to 22 March 2002 in Monterrey, Mexico. В настоящее время подготовительный процесс Международной конференции по финансированию развития вступил в заключительную фазу, при этом само это мероприятие планируется провести 18-22 марта 2002 года в Монтерее, Мексика.
At the 1995 Review and Extension Conference, Mexico endorsed the need for specific steps to ensure the full implementation of the provisions of the resolution on the Middle East. На Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора Мексика подтвердила необходимость принятия конкретных шагов с целью обеспечить полномасштабное осуществление положений резолюции по Ближнему Востоку.
Mexico is convinced that the United Nations has an essential role to play in international verification efforts, in particular with regard to the definition of measures and evaluation of their effectiveness, efficiency, representativeness and impartiality. Мексика убеждена в том, что в реализации задачи международного контроля Организации Объединенных Наций принадлежит первостепенная роль, особенно в вопросах его разработки, оценки эффективности, результативности, представительности и беспристрастности.
That evaluation will determine what paths we must follow in the future in order to set Africa on the road to sustainable growth. Mexico has supported the historic legitimate endeavours of the peoples of Africa to realize their political, economic and social demands. Эта оценка определит, в каком направлении нам следует идти дальше, чтобы поставить Африку на путь устойчивого роста. Мексика поддерживает исторические законные усилия африканских народов по реализации своих политических, экономических и социальных требований.
It is for all these reasons that Mexico will henceforth participate fully in the election of judges for special tribunals, putting the importance of the work done by these legal bodies above its principled reservations with regard to how they were set up. Именно по этим причинам Мексика будет отныне принимать полномасштабное участие в выборах судей специальных трибуналов, придавая значение работе, проделанной этими правовыми органами помимо своих принципиальных оговорок в отношении того, как они были созданы.
Within the context of the Organization of American States Mexico has, since 1996, supported the draft resolution on free trade and investment in the hemisphere. С этой целью Мексика добивается с 1996 года принятия Организацией американских государств проекта резолюции, озаглавленного «Свобода торговли и инвестиций в Западном полушарии».
Resolution 57/240 was adopted less than a year after the International Conference on Financing for Development took place at Monterrey, Mexico, from 18 to 22 March 2002. Резолюция 57/240 была принята менее чем через год после Международной конференции по финансированию развития, которая состоялась 18 - 22 марта 2002 года в Монтеррее, Мексика.
Mexico considers that multilateralism is the basic principle underlying the resolution of issues of concern to the international community and the most effective means of doing so. It is also the condition sine qua non for achieving progress in the negotiations in the areas of disarmament and non-proliferation. Мексика считает, что многосторонность является основным принципом и наиболее эффективным средством урегулирования вопросов, стоящих перед международным сообществом, равно как и обязательным условием достижения прогресса на переговорах по проблемам разоружения и нераспространения.
He had transmitted the outcome of the Expert Meeting to the secretariat of the International Conference on Financing for Development to be held in March in Monterrey, Mexico. Оратор сообщил, что он направил итоговый документ Совещания экспертов в секретариат Международной конференции по финансированию развития, которая состоится в марте в Монтеррее, Мексика.
The recovery made by public revenues was particularly robust in the main oil-exporting countries (Colombia, Ecuador, Mexico and Venezuela), thanks to the higher international prices of crude oil. Особенно быстрыми темпами бюджетные поступления росли в ведущих странах-экспортерах нефти (Венесуэла, Колумбия, Мексика и Эквадор), что обусловлено повышением мировых цен на сырую нефть.
Operations of this sort were undertaken by Argentina (the region's largest issuer for the third straight year), Brazil, Colombia and Mexico, and smaller issues were floated by seven other Latin American and Caribbean countries. Операции такого рода проводили Аргентина (крупнейший эмитент региона третий год подряд), Бразилия, Колумбия и Мексика, а семь других стран Латинской Америки и Карибского бассейна выпустили меньшие по объему займы.
Growth in a number of economies, such as Mexico and several countries in Central America and the Caribbean, is expected to decelerate sharply because of their close trade linkages with the United States. В ряде стран, таких, как Мексика и некоторые страны Центральной Америки и Карибского бассейна, ожидается резкое снижение темпов роста из-за тесных торговых связей этих стран с Соединенными Штатами.
Outside these two groups, the only objectors appear to be Saudi Arabia and Mexico, the latter having made a significant number of objections. За рамками этих двух групп единственными государствами, высказывавшими возражения, являются Саудовская Аравия28 и Мексика, причем последняя высказала значительное число возражений29.
As a logical outcome of such an analysis, we can then identify the changes needed in the Security Council. Mexico acknowledges the contributions of Member States to the cause of peace, all of them necessary. В результате такого логического анализа мы тогда сможем определить те изменения, которые необходимо внести в работу Совета Безопасности. Мексика признает вклад государств-членов в дело мира, который крайне необходим.
At the sixty-sixth session two States (Mexico and Romania) whose reports were considered by the Committee presented to the secretariat addenda updating the information one working day before the scheduled examination of the report. На шестьдесят шестой сессии два государства (Мексика и Румыния), доклады которых были рассмотрены Комитетом, представили секретариату дополнения с обновленной информацией за один рабочий день до намеченного рассмотрения доклада.
It should be noted as well that Mexico is taking this action with a view to establishing its national preparatory committee in order to participate actively and decisively in the preparatory process of the World Summit. Необходимо также отметить, что Мексика предпринимает эти шаги в целях создания национального подготовительного комитета для активного и эффективного участия в подготовительном процессе Всемирной встречи на высшем уровне.
We regard this agreement on the list of speakers as a pragmatic step taken for the sake of ensuring the smooth running of the important conference at Monterrey, Mexico, next week. Мы считаем это решение о списке ораторов прагматическим шагом, который был сделан в интересах обеспечения гладкого проведения на следующей неделе важной конференции в Монтеррее, Мексика.
The paper also omitted the concerns raised by the Secretary-General in his statement to the Conference. Mexico, therefore, reserved the right to propose amendments. В документе не нашла отражения и озабоченность, высказанная Генеральным секретарем в его выступлении на Конференции. Поэтому Мексика оставляет за собой право внести поправки.
It is also involved in preparations for the International Conference on Financing for Development, which will take place in Monterrey, Mexico, in March 2002. Кроме того, Управление принимает участие в подготовке Международной конференции по финансированию развития, которая состоится в Монтеррее, Мексика, в марте 2002 года.