Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексика

Примеры в контексте "Mexico - Мексика"

Примеры: Mexico - Мексика
Recently, the United States, Canada and Mexico added their support to the proposal to use the Montreal Protocol to phase down HFCs. Недавно Соединенные Штаты, Канада и Мексика также выступили в поддержку предложения об использовании Монреальского протокола для постепенного сокращения ХФУ.
That is why today Mexico appeals firmly for universal accession to and full implementation of existing international legal instruments and the resulting mechanisms to fight transnational organized crime. Вот почему Мексика сегодня настоятельно призывает к всеобщему присоединению к существующим международно-правовым документам и созданным на их основе механизмам по борьбе с транснациональной организованной преступностью и к полному осуществлению этих документов.
Some States, such as Argentina, Colombia, Mexico and Spain, have put in place specific mechanisms to monitor the implementation of their legislation. Некоторые государства, например Аргентина, Испания, Колумбия и Мексика, ввели в действие конкретные механизмы по контролю за осуществлением своего законодательства.
Some States have or are developing plans of action and policies at the local level (Iceland, Mexico and Sudan). Некоторые государства разработали или разрабатывают планы действий и стратегические меры на местном уровне (Исландия, Мексика и Судан).
Mr. Yrizar Barbosa (Mexico) said that his Government paid particular attention to protecting the physical integrity of defenders of migrants' rights. ЗЗ. Г-н Ирисар Барбоса (Мексика) говорит, что его правительство уделяет особое внимание защите физической неприкосновенности лиц, отстаивающих права мигрантов.
After that, the law would be quickly enacted and Mexico would then have the means to implement its international obligations under the Convention. Затем этот закон быстро вступит в действие, и Мексика будет располагать инструментами для осуществления своих международных обязательств, предусмотренных Конвенцией.
It should be noted that Mexico is meeting the majority of the Millennium Development Goals (MDGs). Необходимо отметить, что Мексика ведет успешную работу по достижению большинства Целей развития тысячелетия (ЦРТ).
Last year, Mexico endorsed the programme of work submitted by the distinguished Ambassador of Algeria and at that point we were willing to undertake substantive work. В прошлом году Мексика одобрила программу работы, представленную уважаемым послом Алжира, и на том рубеже мы были готовы предпринимать предметную работу.
Countries such as Brazil and Mexico have indicated their interest in providing such support; О своей заинтересованности в предоставлении подобной поддержки заявили такие страны, как Бразилия и Мексика;
Argentina, Brazil, Chile and Mexico are developing projects for air monitoring of persistent organic pollutants, carried out using national resources, but the data are not yet available. Аргентина, Бразилия, Мексика и Чили разрабатывают проекты мониторинга атмосферных стойких органических загрязнителей, осуществляемые с использованием национальных ресурсов, однако их данных еще не имеется.
The highest measured concentrations were reported in the Okanagan Valley, British Columbia, East Point on Prince Edward Island, Manitoba, and Tapachula, Mexico. Наивысшие концентрации были зафиксированы в долине Оканаган, Британской Колумбии, на восточном мысе острова Принца Эдуарда, в Манитобе и Тапачуле, Мексика.
China, Mexico, the Netherlands, United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and Eurostat are expected to contribute papers for the discussion. Ожидается, что документы для обсуждения представят Китай, Мексика, Нидерланды, Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) и Евростат.
Mexico referred to existing domestic legislation on the prevention and combating of money-laundering and financing of terrorism that imposed obligations regarding the validation and authentication of identities. Мексика ссылается на действующее внутреннее законодательство о предупреждении и пресечении отмывания денег и финансирования терроризма, устанавливающее обязательные требования относительно идентификации и подтверждения личности.
President: Mr. Heller (Mexico) Председатель: г-н Хеллер (Мексика)
later: Mr. Heller (President) (Mexico) затем: г-н Эллер (Председатель) (Мексика)
She recalled that Mexico had conducted a broad and open series of dialogues with all stakeholders, including NGOs and the private sector. Она напомнила о том, что Мексика проводит обширный и открытый диалог со всеми заинтересованных кругами, включая НПО и частный сектор.
H.E. Mr. Ernesto Cordero Arroyo (Mexico) Его Превосходительство Эрнесто Кордеро Арройо (Мексика)
Mexico is one of the first countries to commit itself to a voluntary carbon reduction target by pledging to halve greenhouse-gas emissions by 2050. Мексика одной из первых в добровольном порядке установила для себя цель вдвое сократить выбросы парниковых газов к 2050 году.
Mexico was willing to share its experience in implementing and updating its PRTR; Мексика готова поделиться своим опытом в области внедрения и модернизации РВПЗ;
As mentioned previously, Mexico does not produce such weapons and does not engage in activities related to ballistic missiles capable of delivering nuclear weapons. Как указывалось выше, Мексика не производит таких видов вооружений и не осуществляет деятельности, связанной с баллистическими ракетами, способными доставлять ядерное оружие.
Mexico, like many of the States sitting in this Committee, suffers directly from the devastating consequences of the illicit trade in small arms and light weapons. Мексика, как и многие представленные в этом Комитете государства, непосредственно страдает от разрушительных последствий незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
With regard to non-proliferation, Mexico shares the need for determined and effective concerted action to prevent access by non-State actors to weapons of mass destruction and their delivery systems. Что касается нераспространения, то Мексика разделяет необходимость принятия решительных эффективных и слаженных мер по недопущению получения негосударственными субъектами доступа к оружию массового уничтожения и средствам его доставки.
Mexico also agrees about the importance of establishing mechanisms to control dual-use materials capable of being used as components of weapons of mass destruction. Мексика также согласна с важностью создания механизмов контроля в отношении материалов двойного назначения, которые могут использоваться в качестве компонентов оружия массового уничтожения.
Mexico sought to move the GFMD forward by renewing the debate on issues considered by some to be too complex for multilateral discussions. Мексика стремилась обеспечить прогресс в работе ГФМР посредством возобновления дискуссии по проблемам, которые некоторые считают слишком сложными для многосторонних обсуждений.
Mexico had no legislation providing specifically for the protection of Heads of State, or for a waiver of immunity, in connection with criminal offences. Мексика не имеет законодательства, специально предусматривающего защиту глав государств или лишение иммунитета в связи с уголовными преступлениями.