Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексика

Примеры в контексте "Mexico - Мексика"

Примеры: Mexico - Мексика
Ms. Rocio Eden Wynter (Mexico) г-жа Росио Эден Винтер (Мексика)
Mexico supported concentration on the three priorities of poverty reduction, trade capacity-building, and energy and the environment. Мексика приветствует концентрацию усилий на трех основных направлениях, а именно: на борьбу с нищетой, создание торгового потенциала и охрану окружающей среды.
List C: Colombia, Cuba, Ecuador, Mexico; список С: Колумбия, Куба, Мексика, Эквадор;
In the current difficult times, Mexico believed that the peaceful use of outer space should focus on international cooperation, especially at the interregional level. В нынешние трудные времена Мексика считает, что в процессе мирного использования космического пространства главный упор должен делаться на международном сотрудничестве, особенно на межрегиональном уровне.
In the context of a national plan mentioned, Mexico recommended that Finland step up as far as possible measures taken to prevent violence against women. В связи с упомянутым Национальным планом действий Мексика рекомендовала Финляндии максимально активизировать меры, принимаемые для предупреждения насилия в отношении женщин.
Mexico noted that all countries in the world, regardless of level of development and without exception, confront challenges concerning human rights. Мексика отметила, что все страны мира вне зависимости от уровня их развития сталкиваются с проблемами в области прав человека.
Enhance access to justice as well as improve the judicial system (Mexico); облегчить доступ к правосудию и улучшить судебную систему (Мексика);
Mexico requested information on the role of the CNCPPDH to address issues on the communication between civil society and the Government and recommended an exchange of respective experiences at the international level. Мексика попросила представить информацию о роли НККПЗПЧ в решении вопросов взаимодействия между гражданским обществом и правительством и рекомендовала провести обмен соответствующим опытом на международном уровне.
Finally, Mexico recommended that Argentina consider, when appropriate, integrating the results of UPR into the national plan of action on human rights. И наконец, Мексика рекомендовала Аргентине рассмотреть возможность, насколько это приемлемо, учета результатов УПО в национальном плане действий в области прав человека.
To designate the Ombudsperson for children. (Mexico) Создать должность омбудсмена по делам детей (Мексика).
In this light, Mexico recommended the ratification of ICRMW and withdrawal of reservations to other treaties restricting the protection of migrant workers and their families. В этом контексте Мексика рекомендовала ратифицировать МКПТМ и снять к другим договорам оговорки, ограничивающие защиту трудящихся-мигрантов и членов их семей.
Mexico acknowledged the progress made by Zambia, that it has ratified most of international human rights treaties, and noted the establishment of various human rights institutions, programmes and policies. Мексика отметила достигнутые Замбией успехи, ратификацию большинства международных договоров о правах человека и существование различных правозащитных учреждений, программ и стратегий.
Austria and Mexico preferred the word "undertake" while France preferred "encouraged". Австрия и Мексика предпочли слово "обязуется", тогда как Франция пожелала использовать слово "предлагает".
Germany, Mexico, Portugal and several non-governmental organizations proposed deleting paragraph 4, while Egypt (on behalf of the African Group) preferred retaining it. Германия, Мексика, Португалия и несколько представителей неправительственных организаций предложили исключить пункт 4, а Египет (от имени Группы африканских государств) предпочел сохранить его.
For tThe member countries of SICA and Mexico, believe that security is and has been an essential factor in the development of peoples and the international community. Члены СЦАИ и Мексика считают, что безопасность является и являлась одним из главных факторов развития народов и международного сообщества.
Mexico has supported that process, initially by submitting its national report in a timely manner and, subsequently, through its participation in the Group of Governmental Experts. Мексика поддержала этот процесс, представив сначала в срок свой национальный доклад, а затем приняв участие в работе Группы правительственных экспертов.
In virtue of all those considerations, Mexico will once again support the resolution that has been presented under the item at this session. С учетом всех этих соображений Мексика в очередной раз поддержит проект резолюции, представленный по данному пункту повестки дня в ходе нынешней сессии.
Mexico's recourse to the Court is based on its trust in that principal international tribunal as the suitable forum for the peaceful settlement of disputes between States. В своем обращении в Суд Мексика руководствовалась своим доверием к этому главному международному трибуналу как форуму, подходящему для мирного разрешения споров между государствами.
Mexico has closely followed the Court's financial development and acknowledges the efforts made and measures taken to use its resources responsibly and efficiently. Мексика внимательно следит за финансовой деятельностью Суда и признает важность усилий и мер, направленных на ответственное и эффективное использование его средств.
Mexico believes that the maturity of the international community in terms of its focus on disasters is demonstrated by the diverse means the humanitarian community employs. Мексика полагает, что готовность международного сообщества уделять особое внимание стихийным бедствиям демонстрирует разнообразие тех средств, к которым прибегают гуманитарные организации.
In that context, Mexico promotes the coordination of humanitarian assistance by taking advantage of the synergies that exist between already operational mechanisms at the international, regional, subregional and national levels. В этом контексте Мексика выступает за координацию гуманитарной помощи посредством использования связей, существующих между уже действующими механизмами на международном, региональном, субрегиональном и национальном уровнях.
Here, Mexico wishes to welcome Brazil's initiative to continue that exercise, which will undoubtedly be of benefit to the region. И здесь Мексика хотела бы поприветствовать инициативу Бразилии о продолжении этой работы, что, без сомнения, принесет пользу всему региону.
Mexico hopes that, from these meetings, we can generate a resolution that is worthy of consensus among all Member States. Мексика надеется, что в ходе этих заседаний мы сможем разработать резолюцию, которая будет поддержана всеми государствами - членами Организации.
As a State party to all international human rights instruments, Mexico recognizes the competence of all the existing monitoring bodies, including the function to receive individual communications. Будучи государством - участником всех международных инструментов в области прав человека, Мексика признает компетенцию всех существующих органов по наблюдению, включая получение индивидуальных сообщений.
Chile, Mexico, Switzerland.] Мексика, Чили, Швейцария.]