Mexico will assist the Court in attaining them. |
Мексика будет содействовать Суду в их достижении. |
At the same time, Mexico welcomes the restructuring of the Court in November. |
В то же время Мексика приветствует реструктуризацию Суда, проведенную в ноябре. |
We recall that in 1998 Mexico promoted the twentieth special session of the General Assembly in order to counter the problem of drugs. |
Мы хотели бы напомнить, что в 1998 году Мексика предложила созвать двенадцатую специальную сессию Генеральной Ассамблеи для борьбы с наркотиками. |
That is why Mexico presents each year a draft omnibus resolution on drugs, negotiations for which have just concluded favourably. |
Поэтому Мексика ежегодно представляет всеобъемлющий проект резолюции по наркотикам, переговоры по которому только что положительно завершились. |
Mexico will continue to actively pursue this course during its membership of the Security Council. |
Мексика и в дальнейшем будет активно следовать этому курсу в течение срока своего членства в Совете Безопасности. |
Mexico will continue to emphasize those concepts as a complement to the traditional perception of collective security. |
Мексика будет продолжать делать акцент на этих концепциях, которые дополняют традиционное понятие коллективной безопасности. |
Further Mexico calls upon all States Parties to the NPT to meet all their NPT obligations and commitments. |
Кроме того, Мексика призывает все государства-участники ДНЯО выполнить свои обязательства и обязанности по Договору. |
Mexico welcomes the announcement made by the President of the United States to seek the ratification of this instrument by his country. |
Мексика приветствует заявление президента Соединенных Штатов о том, что он будет добиваться ратификации этого документа его страной. |
Mexico reiterates the call made to the Democratic People's Republic of Korea to return immediately to the Six-Party Talks. |
Мексика вновь обращается к Корейской Народно-Демократической Республике с призывом незамедлительно возобновить шестисторонние переговоры. |
Mexico has broad experience in combating trafficking in illicit weapons and has actively participated in the Programme of Action since 2001. |
Мексика располагает большим опытом в деле борьбы с незаконным оборотом оружия и принимает активное участие в осуществлении Программы действий с 2001 года. |
Mexico was currently a party to 26 extradition treaties. |
В настоящее время Мексика является стороной 26 договоров об экстрадиции. |
Mexico had also concluded 30 treaties on legal assistance in criminal matters with various States. |
Мексика заключила также с различными государствами 30 договоров о взаимной помощи по уголовным делам. |
Mexico reported the certification of 558 traditional midwives during the period 2007-2008. |
В период с 2007 по 2008 год Мексика выдала сертификаты 558 традиционным акушеркам. |
Meanwhile, Mexico is taking steps to grant legal status to undocumented Central American workers. |
С другой стороны, Мексика изучает вопрос о присвоении правового статуса трудящимся из стран Центральной Америки, не имеющим документов. |
Hence Mexico's active participation in various forums dedicated to strengthening international scrutiny of human rights and the legal framework underpinning them. |
Поэтому Мексика занимает активную позицию на различных форумах с целью укрепления международного контроля в этой области и усиления правовых рамок. |
Brazil and Mexico, the region's two largest countries, are two important exceptions. |
Важным исключением в этом отношении являются две крупнейшие страны региона, а именно Бразилия и Мексика. |
The largest recipients were (in descending order) Brazil, Mexico, Argentina and Chile. |
Крупнейшими получателями (в порядке убывания) являлись Бразилия, Мексика, Аргентина и Чили. |
Mexico had now developed technical standards for the standardization and field collection of geographical names, including indigenous names. |
К настоящему моменту Мексика разработала технические стандарты по унификации и сбору географических названий, включая коренные названия. |
The Committee has held seven sessions, in which Mexico has participated constructively in order to reach agreement. |
Комитет провел семь заседаний, в которых Мексика принимала конструктивное участие в целях достижения договоренностей. |
Mexico is convinced that a draft convention could be submitted for adoption to the General Assembly in 2006. |
Мексика убеждена в том, что текст конвенции можно представить Ассамблее для его принятия в 2006 году. |
Norway, New Zealand, Guatemala, Mexico, Ecuador and Venezuela made occasional submissions. |
Норвегия, Новая Зеландия, Гватемала, Мексика, Эквадор и Венесуэла представляли письменные материалы нерегулярно. |
World Trade Organisation 5th Ministering Meeting in Mexico on 10 - 14th, September, 2003. |
Пятое Совещание министров в рамках Всемирной торговой организации, Мексика, 10 - 14 сентября 2003 года. |
Mexico reported that hospital staff and directors could be held liable when they tolerated illicit activities in their hospitals. |
Мексика указала, что персонал или руководство больниц могут привлекаться к ответственности за терпимое отношение к незаконной деятельности в их лечебных заведениях. |
Mexico reported no precedent of indictments against persons involved in trafficking in cultural property. |
Мексика сообщила, что не было ни одного случая вынесения обвинительных вердиктов в отношении лиц, занимающихся незаконным оборотом культурных ценностей. |
1.13 Does Mexico permit legal name changes without prior residency? |
1.13 Разрешает ли Мексика изменять присвоенное по закону имя без предварительного проживания в стране? |