| Mexico will assist the Court in attaining them. | Мексика будет содействовать Суду в их достижении. |
| At the same time, Mexico welcomes the restructuring of the Court in November. | В то же время Мексика приветствует реструктуризацию Суда, проведенную в ноябре. |
| We recall that in 1998 Mexico promoted the twentieth special session of the General Assembly in order to counter the problem of drugs. | Мы хотели бы напомнить, что в 1998 году Мексика предложила созвать двенадцатую специальную сессию Генеральной Ассамблеи для борьбы с наркотиками. |
| That is why Mexico presents each year a draft omnibus resolution on drugs, negotiations for which have just concluded favourably. | Поэтому Мексика ежегодно представляет всеобъемлющий проект резолюции по наркотикам, переговоры по которому только что положительно завершились. |
| Mexico will continue to actively pursue this course during its membership of the Security Council. | Мексика и в дальнейшем будет активно следовать этому курсу в течение срока своего членства в Совете Безопасности. |
| Mexico will continue to emphasize those concepts as a complement to the traditional perception of collective security. | Мексика будет продолжать делать акцент на этих концепциях, которые дополняют традиционное понятие коллективной безопасности. |
| Further Mexico calls upon all States Parties to the NPT to meet all their NPT obligations and commitments. | Кроме того, Мексика призывает все государства-участники ДНЯО выполнить свои обязательства и обязанности по Договору. |
| Mexico welcomes the announcement made by the President of the United States to seek the ratification of this instrument by his country. | Мексика приветствует заявление президента Соединенных Штатов о том, что он будет добиваться ратификации этого документа его страной. |
| Mexico reiterates the call made to the Democratic People's Republic of Korea to return immediately to the Six-Party Talks. | Мексика вновь обращается к Корейской Народно-Демократической Республике с призывом незамедлительно возобновить шестисторонние переговоры. |
| Mexico has broad experience in combating trafficking in illicit weapons and has actively participated in the Programme of Action since 2001. | Мексика располагает большим опытом в деле борьбы с незаконным оборотом оружия и принимает активное участие в осуществлении Программы действий с 2001 года. |
| Mexico was currently a party to 26 extradition treaties. | В настоящее время Мексика является стороной 26 договоров об экстрадиции. |
| Mexico had also concluded 30 treaties on legal assistance in criminal matters with various States. | Мексика заключила также с различными государствами 30 договоров о взаимной помощи по уголовным делам. |
| Mexico reported the certification of 558 traditional midwives during the period 2007-2008. | В период с 2007 по 2008 год Мексика выдала сертификаты 558 традиционным акушеркам. |
| Meanwhile, Mexico is taking steps to grant legal status to undocumented Central American workers. | С другой стороны, Мексика изучает вопрос о присвоении правового статуса трудящимся из стран Центральной Америки, не имеющим документов. |
| Hence Mexico's active participation in various forums dedicated to strengthening international scrutiny of human rights and the legal framework underpinning them. | Поэтому Мексика занимает активную позицию на различных форумах с целью укрепления международного контроля в этой области и усиления правовых рамок. |
| Brazil and Mexico, the region's two largest countries, are two important exceptions. | Важным исключением в этом отношении являются две крупнейшие страны региона, а именно Бразилия и Мексика. |
| The largest recipients were (in descending order) Brazil, Mexico, Argentina and Chile. | Крупнейшими получателями (в порядке убывания) являлись Бразилия, Мексика, Аргентина и Чили. |
| Mexico had now developed technical standards for the standardization and field collection of geographical names, including indigenous names. | К настоящему моменту Мексика разработала технические стандарты по унификации и сбору географических названий, включая коренные названия. |
| The Committee has held seven sessions, in which Mexico has participated constructively in order to reach agreement. | Комитет провел семь заседаний, в которых Мексика принимала конструктивное участие в целях достижения договоренностей. |
| Mexico is convinced that a draft convention could be submitted for adoption to the General Assembly in 2006. | Мексика убеждена в том, что текст конвенции можно представить Ассамблее для его принятия в 2006 году. |
| Norway, New Zealand, Guatemala, Mexico, Ecuador and Venezuela made occasional submissions. | Норвегия, Новая Зеландия, Гватемала, Мексика, Эквадор и Венесуэла представляли письменные материалы нерегулярно. |
| World Trade Organisation 5th Ministering Meeting in Mexico on 10 - 14th, September, 2003. | Пятое Совещание министров в рамках Всемирной торговой организации, Мексика, 10 - 14 сентября 2003 года. |
| Mexico reported that hospital staff and directors could be held liable when they tolerated illicit activities in their hospitals. | Мексика указала, что персонал или руководство больниц могут привлекаться к ответственности за терпимое отношение к незаконной деятельности в их лечебных заведениях. |
| Mexico reported no precedent of indictments against persons involved in trafficking in cultural property. | Мексика сообщила, что не было ни одного случая вынесения обвинительных вердиктов в отношении лиц, занимающихся незаконным оборотом культурных ценностей. |
| 1.13 Does Mexico permit legal name changes without prior residency? | 1.13 Разрешает ли Мексика изменять присвоенное по закону имя без предварительного проживания в стране? |