Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексика

Примеры в контексте "Mexico - Мексика"

Примеры: Mexico - Мексика
The fifteenth session of the AWG-KP will be held in conjunction with the sixth session of the CMP in Cancun, Mexico. Пятнадцатая сессия СРГ-КП будет приурочена к шестой сессии КС/СС, которая состоится в Канкуне, Мексика.
With this understanding, Mexico stresses that accountability is an essential factor for assessing the level of compliance with the Treaty and the commitments made within that framework, and for promoting transparency and trust between the parties. В этой связи Мексика подчеркивает, что представление докладов является важным компонентом оценки соблюдения Договора и соответствующих обязательств, а также способствует повышению транспарентности и доверия между сторонами.
In the light of this situation, Mexico will continue to demonstrate flexibility and the will to achieve a consensus regarding the early adoption of a programme of work for the Conference. В этих условиях Мексика будет и далее проявлять гибкость и стремление добиться консенсуса в отношении скорейшего принятия программы работы указанного форума.
Mr. Heller (Mexico) said that the possession of nuclear weapons was a threat to international peace and security and that their use would be a crime against humanity. Г-н Хеллер (Мексика) говорит, что обладание ядерным оружием представляет собой угрозу международному миру и безопасности и что применение такого оружия стало бы преступлением против человечества.
Mexico notes with concern the total extent of the devastation, with hospitals, schools, churches and government buildings in ruins and tens of thousands of people on the streets without shelter. Мексика с озабоченностью отмечает всеохватывающие масштабы опустошения: в руинах лежат больницы, школы, церкви и государственные здания, десятки тысяч оставшихся без крова людей находятся на улицах.
Out of the same concern to ensure the comprehensive nature of our efforts, Mexico is concerned by the possibility, raised by a number of countries, that hunting and sporting weapons will be left out of the Treaty. Стремясь к приданию всеобъемлющего характера нашим усилиям, Мексика выражает обеспокоенность в связи с возможность оставления за пределами Договора охотничьего и спортивного оружия, за что ратует ряд государств.
The first meeting was called to order in the morning of 1 September by the President of the Conference, Claude Heller (Mexico), who formally opened the meeting. Первое заседание утром 1 сентября начал Председатель Конференции Клод Эллер (Мексика), который официально открыл совещание.
The network was an outgrowth of governmental gender-equality certification programmes in six countries (Argentina, Brazil, Chile, Costa Rica, Mexico and Uruguay). Эта сеть действует на базе государственных программ сертификации гендерного равенства в шести странах (Аргентина, Бразилия, Коста-Рика, Мексика, Уругвай и Чили).
At the same time, several proposals relating to the transfer of cluster munitions, particularly those submitted by Germany and Norway and supported by Mexico and New Zealand, merited careful consideration. В то же время, внимательного изучения заслуживает ряд предложений, касающихся передач кассетных боеприпасов, в частности предложения Германии и Норвегии, к которым присоединились Мексика и Новая Зеландия.
Mexico calls on all the members of this Conference to renew our political will to adopt our programme of work and begin implementing it as soon as possible. Мексика призывает всех членов данной Конференции возобновить нашу политическую волю к тому, чтобы принять нашу программу работы и как можно скорее начать ее осуществление.
Mr. Gustafik (Secretary of the Committee) announced that Albania, Azerbaijan, Kyrgyzstan, Mexico, Montenegro, the Russian Federation and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland had become sponsors of the draft resolution. Г-н Густафик (секретарь Комитета) объявляет, что к числу авторов проекта резолюции присоединяются Азербайджан, Албания, Кыргызстан, Мексика, Российская Федерация, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Черногория.
After the Conference ended, Mexico would head the Secretariat for the next three years, which would enable it to promote important initiatives for the benefit of the region. После завершения Конференции Мексика в течение следующих трех лет будет возглавлять ее Секретариат, что даст ей возможность продвигать важные инициативы в интересах региона.
Ms. Berlanga (Mexico), speaking on behalf of the Rio Group, said that the system of administration of justice was important for the staff's career development and constituted an effective accountability mechanism. Г-жа Берланга (Мексика), выступая от имени Группы Рио, говорит, что система отправления правосудия важна для карьерного роста персонала и представляет собой эффективный механизм подотчетности.
Mr. Ruiz Massieu (Mexico) said that, in the plenary Assembly, several delegations had called on the United Nations to adapt itself to the current world situation. Г-н Руис Масье (Мексика) говорит, что на пленарном заседании Ассамблеи некоторые делегации призывали Организацию Объединенных Наций адаптироваться к нынешней мировой ситуации.
Ms. Berlanga (Mexico) said that greater coordination was required among the heads of conference services at the different duty stations to ensure the success of integrated global management. Г-жа Берланга (Мексика) говорит, что для успешного внедрения системы комплексного глобального управления необходима более тесная координация действий между главами конференционных служб в различных местах службы.
The recent case of Avena and Other Mexican Nationals (Mexico v. United States of America) illustrated the issue of non-compliance with the judgment of the Court because of difficulties at the stage of its implementation in the domestic legal order. Недавнее дело Авена и другие мексиканские граждане (Мексика против Соединенных Штатов Америки) является примером проблемы, когда решение Суда не соблюдается по причине трудностей на стадии осуществления во внутригосударственной системе правопорядка.
Mexico highlighted the important legal and institutional progress regarding gender equality, rights of the child and persons with disabilities, the fight against domestic violence, discrimination and trafficking in persons. Мексика подчеркнула значительный правовой и институциональный прогресс в отношении гендерного равенства, прав детей и инвалидов, борьбы с бытовым насилием, дискриминацией и торговлей людьми.
Mexico congratulated Cyprus for recognizing outstanding challenges and its readiness to cooperate with the special procedures of the Human Rights Council through the standing invitation extended to all of them. Мексика высоко отметила признание Кипром наличия нерешенных проблем и его готовность сотрудничать со специальными процедурами Совета по правам человека посредством направления всем мандатариям постоянного приглашения.
Paragraph 101 (35 - 39) Ireland, Slovenia, Mexico, Slovakia, Viet Nam Пункт 101 (35-39) Ирландия, Словения, Мексика, Словакия, Вьетнам
To ratify ICERD, CAT, ICRMW, CRPD and CED (Mexico); Ратифицировать МКЛРД, КПП, МКПТМ и КНИ (Мексика).
Mexico also noted Madagascar's ratification and accession to most international human rights instruments, and it encouraged Madagascar to seek the support and assistance of the international community in its fight against poverty. Мексика отметила также ратификацию и присоединение Мадагаскара к большинству международных договоров по правам человека и рекомендовала Мадагаскару обратиться за поддержкой и помощью к международному сообществу в своей борьбе с бедностью.
Mexico noted reports concerning a considerable backlog in court cases, requesting information about measures to address it, and about the progress of the "Lukenda" project. Мексика отметила сообщения, касающиеся значительного отставания в рассмотрении судебных дел, запросив информацию о мерах по его ликвидации и о прогрессе в осуществлении проекта "Лукенда".
Increase its efforts in order to ensure the participation of women in political processes in the country (Mexico); 69.23 активизировать работу по привлечению женщин к участию в политических процессах в стране (Мексика);
Mexico recognized the efforts made by Kiribati to fight poverty and to prevent and eradicate discrimination against people with disabilities, through a national plan of action based on respect for and the promotion of human rights. Мексика признала усилия, предпринятые Кирибати для борьбы с нищетой и для предупреждения и искоренения дискриминации инвалидов посредством национального плана действий, основанного на уважении и поощрении прав человека.
Recommendation 98 (21) (Mexico). Рекомендация 98(21) (Мексика)