Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексика

Примеры в контексте "Mexico - Мексика"

Примеры: Mexico - Мексика
Mexico promotes the effective coordination of work between the General Assembly, in particular the Third Committee, and the Human Rights Council, in order to avoid overlapping and ensure specialization. Мексика способствует эффективной координации работы Генеральной Ассамблеи, в частности ее Третьего комитета, с одной стороны, и Совета по правам человека - с другой, во избежание накладок и в целях укрепления их специализации.
A regional workshop was held in Panama from 27 to 29 August 2008 with participants from Argentina, Columbia, Guatemala, El Salvador, Mexico and Panama. С 27 по 29 августа 2008 года в Панаме проходил региональный семинар, в работе которого участвовали: Аргентина, Гватемала, Колумбия, Мексика, Панама и Сальвадор.
Mexico noted that there are reportedly a culture of impunity in Bangladesh, arbitrary and extrajudicial executions, a practice of torture and degrading treatments. Мексика отметила, что, по сообщениям, в Бангладеш сложилась обстановка безнаказанности и имеют место произвольные и внесудебные казни, а также практика пыток и унижающих достоинство видов обращения.
Mexico recognized the progress achieved in protecting of human rights and is aware of challenges represented by combating scourges of terrorism and crimes of racial hatred. Мексика отметила прогресс, достигнутый в области защиты прав человека, и то, что ей известно о трудностях борьбы с бедствиями терроризма и преступлений на почве расовой ненависти.
Mexico, New Zealand and Sweden would be submitting a draft resolution on that issue, which called in particular for the universal ratification of the Convention and its Optional Protocol. Оратор указывает, что Мексика совместно с Новой Зеландией и Швецией представит проект резолюции по данному вопросу, в которой, среди прочего, будет содержаться призыв к всеобщей ратификации Конвенции и Факультативного протокола к ней.
Concerning cooperation with international human rights mechanisms Mexico recommended that Russia accepts the visits of Special Procedures of the HR Council which have been requested to date. Касаясь вопроса о сотрудничестве с международными правозащитными механизмами, Мексика рекомендовала, чтобы Россия дала согласие на поездки специальных процедур Совета по правам человека, просьбы которых, по состоянию на данный момент, уже поступили.
Mexico welcomed Cuba's achievements, particularly in meeting economic, social, and cultural rights, as well as their international generosity and solidarity despite facing adverse conditions. Мексика приветствовала достижения Кубы, особенно в осуществлении экономических, социальных и культурных прав, а также ее международную щедрость и солидарность, несмотря на то, что страна находится во враждебном окружении.
On the fight against Poverty, Mexico highlighted the Federal Government's launching of the Living Better strategy, in line with the Millennium Development Goals (MDGs). Что касается борьбы с нищетой, то Мексика отметила, что федеральное правительство приступило к реализации стратегии повышения жизненного уровня в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Responding to questions, Mexico said that domestic violence is a ground for divorce in all states' civil codes and is an offence in 29 states. Отвечая на вопросы, Мексика заявила, что бытовое насилие является основанием для развода, которое зафиксировано в гражданских кодексах всех штатов, и квалифицируется в качестве преступления в 29 штатах.
Mexico agreed that combating impunity and effectiveness of the justice system were the primary structural paragon for a positive transformation of the national system. Мексика выразила согласие с тем, что борьба с безнаказанностью и повышение эффективности судебной системы являются основными структурными составляющими позитивных преобразований в рамках национальной системы.
Some federal states such as Argentina or Mexico already have in place State-level human rights commissions or ombudsmen which could be potentially designated as the independent mechanism. В некоторых федеральных государствах, таких, как Аргентина и Мексика, уже учреждены омбудсмены или комиссии по правам человека на уровне штатов, которые в принципе могут назначаться в качестве независимого механизма.
Course on safety in the trade in radioactive materials, chemical substances and biological agents, Mexico, from 16 to 27 January 2006. З. Курсы по вопросам безопасности в ходе коммерческих перевозок радиоактивных материалов, химических веществ и биологических средств, Мексика, 16 - 27 января 2006 года.
Mr. Macedo (interpretation from Spanish): Mexico attaches particular importance to the report that the Security Council submits annually to the General Assembly, in accordance with its obligations under Articles 15 and 24 of our Organization's Charter. Г-н Маседо (Мексика) (говорит по-испански): Мексика придает особое значение докладу, ежегодно представляемому Советом Безопасности Генеральной Ассамблее в соответствии с обязательствами по статьям 15 и 24 Устава Организации Объединенных Наций.
It was essential for Mexico to recognize such migrants first and foremost as victims of serious crimes and not as persons who might have committed an administrative infraction. Мексика обязана безусловно признать этих мигрантов именно как жертв тяжких преступлений, а не как лиц, нарушающих административные нормы.
Mexico announced that women have recently obtained more than 30 per cent of seats in both Chambers of the Congress of the Union and credited the work of one of the Fund's projects. Мексика сообщила о том, что благодаря одному из проектов Фонда женщины недавно получили более 30 процентов мест в обоих палатах Национального конгресса.
Mexico recognizes the importance of preventing the development and vertical proliferation of nuclear weapons, with a view to strengthening the system of nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects. Мексика осознает важность недопущения разработки и вертикального распространения ядерного оружия, чтобы обеспечить таким образом всестороннее укрепление режима ядерного разоружения и нераспространения.
Mexico, on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, called upon permanent missions to play a more active role in the work of the Authority. Мексика от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна призвала постоянные представительства играть более активную роль в работе Органа.
Mexico warned the parties to refrain from unilateral actions that would breach those resolutions and called on them to make use of the good offices of the Secretary-General. Мексика предостерегает стороны от односторонних действий, которые могут нарушить эти резолюции, и призывает стороны воспользоваться добрыми услугами Генерального секретаря.
On 17 December 2012, Mexico joined the Group of Eight Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction, after obtaining the unanimous support of its 24 members, becoming the first Latin American country to join this mechanism. 17 декабря 2012 года Мексика стала первым латиноамериканским государством - членом Глобального партнерства Группы восьми против распространения оружия и материалов массового уничтожения, заручившись единогласной поддержкой 24 участников.
In its efforts to fight corruption, Mexico has improved the Government's effectiveness and the quality of its services, as well as comprehensively promoting and strengthening transparency in all areas and sectors of Mexican society. В целях борьбы с коррупцией Мексика стремится к повышению эффективность и качества работы правительства, к транспарентности во всех сферах и областях жизнедеятельности мексиканского общества.
In Mexico, CEDAW, the Beijing Platform for Action and the Millennium Development Goals are viewed as mutually supporting processes in terms of standard, strategy and means of implementation. Мексика рассматривает Конвенцию, Пекинскую платформу действий и ЦРДТ как взаимосвязанные документы, определяющие принципы, стратегию и способы осуществления.
In the Avena case, it had not been the intention of Mexico to request the Court to open the prison door. В деле Авена Мексика не намеревалась просить Суд открыть тюремную дверь.
Rodríguez was on track to compete at the 2000 Summer Olympics in Sydney, Australia, but due to a lack of funding and support, Mexico did not send a wrestling team that year. Родригес мог попасть на Олимпийские игры в 2000 году, но из-за проблем с финансированием Мексика не послала свою команду в том году.
Also reported by UNOMIG for Abkhazia, Georgia. Mexico, Monaco, Morocco, the Philippines, Romania, Spain and Tunisia. Lebanon and Mexico. Bulgaria, Italy, Mexico, Slovenia and Spain. Соответствующую информацию по Боснии и Герцеговине представила также МООНБГ. 14 Болгария и Мексика. 15 Беларусь, Болгария, Дания, Испания, Латвия, Монако, Марокко, Оман, Польша, Румыния, Сенегал, Словения, Чили, Филиппины и Швейцария.
Ana Maria Cetto (Mexico), Deputy Director-General and Head, Department of Technical Cooperation, International Atomic Energy Agency; and former Research Professor, Institute of Physics, National University of Mexico, Mexico Ана Мария Сетто (Мексика), заместитель Генерального директора и глава Департамента технического сотрудничества, Международное агентство по атомной энергии; и бывшая профессор-исследователь, Институт физики, Национальный университет Мехико, Мексика