Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексика

Примеры в контексте "Mexico - Мексика"

Примеры: Mexico - Мексика
This admission recognizes that Mexico has the necessary legal framework and the administrative instruments to comply with the 40 recommendations of the Group regarding money-laundering. Этот акт является признанием того, что Мексика располагает необходимой правовой базой и административными инструментами для выполнения 40 рекомендаций Группы в отношении отмывания денег.
Mexico cooperated in efforts to apply the Plan of Action of the First Summit of the Americas (Miami, 1994). Мексика участвовала в деятельности по осуществлению Плана действий первой Всеамериканской встречи на высшем уровне (Майами, 1994 год).
Brazil, Costa Rica, Fiji, India, Japan, Mexico, Morocco. Бразилия, Индия, Коста-Рика, Марокко, Мексика, Фиджи, Япония.
Forty-seven persons have been trained abroad, through fellowships provided by countries such as Chile, Mexico, Japan, Brazil, United States, etc. 47 человек прошли подготовку за рубежом, получив стипендии от таких стран, как Чили, Мексика, Япония, Бразилия, Соединенные Штаты Америки и т.д.
In addition, Mexico indicated that it had deposited with FAO on 11 March 1999 its instrument of accession in respect of the Compliance Agreement. Кроме того, Мексика сообщила, что 11 марта 1999 года она уже сдала на хранение ФАО свой документ о присоединении к Соглашению по открытому морю.
In that respect, Mexico welcomes the fact that the Department of Peacekeeping Operations has established an Office of Rule of Law and Security Institutions. В этой связи Мексика приветствует создание в рамках Департамента операций по поддержанию мира Управления по делам органов обеспечения законности и безопасности.
If it were to receive such a request, Mexico would conduct extradition proceedings according to the procedural rules established in the aforementioned instruments. В случае получения такой просьбы Мексика проводила бы разбирательства, посвященные выдаче, в соответствии со своими процессуальными нормами, установленными в вышеупомянутых документах.
Mexico is convinced that the will of States is the key to this decisive moment in this new stage of Security Council reform. Мексика убеждена в том, что воля государств является ключевым фактором этого решающего момента на данном новом этапе реформы Совета Безопасности.
Mexico has stated on various occasions that strengthening the General Assembly, the international community's most representative universal forum, is indispensable to guarantee the full democratization of the United Nations. Мексика неоднократно заявляла о том, что укрепление Генеральной Ассамблеи - наиболее представительного и универсального органа международного сообщества - имеет крайне важное значение для обеспечения всесторонней демократизации Организации Объединенных Наций.
The session was chaired by the president of the board of directors of the Global Parliamentarians on Habitat, Senator Ernesto Gil Elorduy of Mexico. Председателем этой сессии был избран президент совета директоров Глобального форума парламентариев по вопросам Хабитат, сенатор Эрнесто Гил Элордуй, Мексика.
Seven LAC countries: Argentina, Bolivia, Chile, Cuba, Ecuador, Mexico and Peru have adopted their NAPs. Свои НПД приняли семь стран ЛАК: Аргентина, Боливия, Куба, Мексика, Перу, Чили и Эквадор.
Since the eighth session, the situation has improved as a result of the accession to the Agreement of Cameroon, Cuba, Kuwait and Mexico. За период после восьмой сессии ситуация улучшилась: к Соглашению присоединились Камерун, Куба, Кувейт и Мексика.
Mexico firmly believes that the submission of regular reports will make it possible to monitor the activities and commitments undertaken by States relating to nuclear disarmament. Мексика убеждена, что представление регулярных докладов позволит принимать в расчет предпринимаемые государствами действия и выполнение ими обязательств в отношении ядерного разоружения.
Mexico welcomed Cuba's accession to the Treaty of Tlatelolco, which had brought to completion the world's first inhabited nuclear-weapon-free zone. Мексика приветствует присоединение Кубы к Договору Тлателолко, что позволило в полной мере установить первый режим денуклеаризации обитаемой зоны.
Addiction studies programme at the University of Veracruz, Mexico, ongoing Функционирование на постоянной основе программы исследований по проблемам наркомании в Веракрусском университете, Мексика
Cameroon Côte d'Ivoire Honduras Mexico Nigeria Qatar Republic of Korea Viet Nam Вьетнам Гондурас Камерун Катар Кот-д'Ивуар Мексика Нигерия Республика Корея
Mexico believes that the work of the Peacebuilding Commission is crucial for a coherent and comprehensive approach to promoting reconstruction in the immediate aftermath of conflict. Мексика полагает, что деятельность Комиссии по миростроительству имеет жизненно важное значение для осуществления всестороннего и последовательного подхода к укреплению национального примирения в период непосредственно после прекращения конфликта.
Mexico reaffirms how important it is that the mandates of peacekeeping missions include measures to support Governments in formulating national action plans for the implementation of resolution 1325. Мексика подтверждает важность того, чтобы в мандаты миротворческих миссий включались меры по поддержке правительств в формулировании ими национальных планов действий, направленных на осуществление резолюции 1325.
In these circumstances, Mexico believes that the Security Council will have to maintain a pragmatic and flexible approach with regard to the Tribunals' completion strategies. В такой ситуации Мексика считает, что Совет Безопасности должен сохранять прагматичный и гибкий подход в отношении стратегий по завершению работы трибуналов.
Maria Elena Medina Mora (Mexico) Мария Элена Медина Мора (Мексика)
Mexico supports the report's well-considered proposal to create a senior-level mechanism ensuring that both managers and regional support teams will be ready to support post-conflict activities. Мексика поддерживает содержащееся в докладе хорошо продуманное предложение о создании механизма высокого уровня, который обеспечит готовность руководящего состава и групп региональной поддержки работать в постконфликтных ситуациях.
The Commission would have liked to know if it was still seen as important, but only Mexico had spoken on the matter. Комиссии хотелось бы знать, по-прежнему ли она рассматривается в качестве важной, однако только Мексика высказалась по этому вопросу.
The contributions that Mexico, under the leadership of President Fox, is making to better global governance are a source of inspiration and encouragement for the entire international community. Тот вклад, который Мексика под руководством президента Фокса вносит в дело повышения эффективности глобального регулирования, является источником вдохновения и воодушевления для всего международного сообщества.
Mexico reaffirms its strong commitment to the total elimination of nuclear weapons, a constant priority of its foreign policy and a goal that the international community has pursued for decades. Мексика вновь подтверждает свою решительную приверженность полной ликвидации ядерного оружия, что является постоянным приоритетом нашей внешней политики и целью, к которой международное сообщество стремится на протяжении десятилетий.
Mexico will contribute to the adoption of an instrument with that objective at the Conference of States Parties to the Convention to be held next December. Мексика будет способствовать принятию документа с этой целью на Конференции государств - участников Конвенции, которая состоится в декабре этого года.